Knjiga fraza

bs Prošlost modalnih glagola 2   »   ca Passat dels verbs modals 2

88 [osamdeset i osam]

Prošlost modalnih glagola 2

Prošlost modalnih glagola 2

88 [vuitanta-vuit]

Passat dels verbs modals 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski katalonski Igra Više
Moj sin ne htjede se igrati sa lutkom. El-me---i----o volia -ugar--m- n---s. El meu fill no volia jugar amb nines. E- m-u f-l- n- v-l-a j-g-r a-b n-n-s- ------------------------------------- El meu fill no volia jugar amb nines. 0
Moja kćerka ne htjede igrati fudbal. L- mev- f--l---o---lia--u--- a-f---o-. La meva filla no volia jugar a futbol. L- m-v- f-l-a n- v-l-a j-g-r a f-t-o-. -------------------------------------- La meva filla no volia jugar a futbol. 0
Moja žena ne htjede igrati šah sa mnom. L----v- do-- -o-va--oler-j-------- m---ls --c---. La meva dona no va voler jugar amb mi als escacs. L- m-v- d-n- n- v- v-l-r j-g-r a-b m- a-s e-c-c-. ------------------------------------------------- La meva dona no va voler jugar amb mi als escacs. 0
Moja djeca ne htjedoše ići u šetnju. E-s-m--s f-lls -o-------ler-f-r-un--pas--j-da. Els meus fills no van voler fer una passejada. E-s m-u- f-l-s n- v-n v-l-r f-r u-a p-s-e-a-a- ---------------------------------------------- Els meus fills no van voler fer una passejada. 0
Oni ne htjedoše pospremiti sobu. Ells no v-li-n en--eça--l----i--ció. Ells no volien endreçar l’habitació. E-l- n- v-l-e- e-d-e-a- l-h-b-t-c-ó- ------------------------------------ Ells no volien endreçar l’habitació. 0
Oni ne htjedoše ići u krevet. E--- no v--i-----a- al----t. Ells no volien anar al llit. E-l- n- v-l-e- a-a- a- l-i-. ---------------------------- Ells no volien anar al llit. 0
On ne smjede jesti sladoled. E-l-n--po-i- me--a--g-lat-. Ell no podia menjar gelats. E-l n- p-d-a m-n-a- g-l-t-. --------------------------- Ell no podia menjar gelats. 0
On ne smjede jesti čokoladu. E-l no --d-a -en--r ----la-a. Ell no podia menjar xocolata. E-l n- p-d-a m-n-a- x-c-l-t-. ----------------------------- Ell no podia menjar xocolata. 0
On ne smjede jesti bombone. El--no -o-i- m-n-a- -arame--. Ell no podia menjar caramels. E-l n- p-d-a m-n-a- c-r-m-l-. ----------------------------- Ell no podia menjar caramels. 0
Ja smjedoh nešto zaželjeti. E- po--- -e----a---l-u------a. Em podia desitjar alguna cosa. E- p-d-a d-s-t-a- a-g-n- c-s-. ------------------------------ Em podia desitjar alguna cosa. 0
Ja smjedoh kupiti sebi haljinu. Em v-ig---de---om-ra-----ves--t. Em vaig poder comprar un vestit. E- v-i- p-d-r c-m-r-r u- v-s-i-. -------------------------------- Em vaig poder comprar un vestit. 0
Ja smjedoh uzeti sebi jednu pralinu. Vaig-po--r-pre--r---n bo-b- d--p--l-né. Vaig poder prendre un bombó de praliné. V-i- p-d-r p-e-d-e u- b-m-ó d- p-a-i-é- --------------------------------------- Vaig poder prendre un bombó de praliné. 0
Da li se smjelo pušiti u avionu? Qu- -odi-s fuma- a ---vi-? Que podies fumar a l’avió? Q-e p-d-e- f-m-r a l-a-i-? -------------------------- Que podies fumar a l’avió? 0
Da li se smjelo piti pivo u bolnici? Q-e-p-d----b--r----r--s--- --h-spita-? Que podies beure cervesa a l’hospital? Q-e p-d-e- b-u-e c-r-e-a a l-h-s-i-a-? -------------------------------------- Que podies beure cervesa a l’hospital? 0
Da li se smjelo povesti psa u hotel? Que-p-die--p--t-r e- --s-- l--o-e-? Que podies portar el gos a l’hotel? Q-e p-d-e- p-r-a- e- g-s a l-h-t-l- ----------------------------------- Que podies portar el gos a l’hotel? 0
Djeca su za vrijeme praznika smjela dugo ostati vani. D-r--t l-- -a-ance-,---s-nen--po-i---e--a--a --ra--i-s--a--. Durant les vacances, els nens podien estar a fora fins tard. D-r-n- l-s v-c-n-e-, e-s n-n- p-d-e- e-t-r a f-r- f-n- t-r-. ------------------------------------------------------------ Durant les vacances, els nens podien estar a fora fins tard. 0
Smjela su se dugo igrati u dvorištu. Podi-n -u--r -olt-de-t-m-- ---p---. Podien jugar molt de temps al pati. P-d-e- j-g-r m-l- d- t-m-s a- p-t-. ----------------------------------- Podien jugar molt de temps al pati. 0
Smjela su dugo ostati budna. Podi-n q--d---se --sp-r------- t---. Podien quedar-se desperts fins tard. P-d-e- q-e-a---e d-s-e-t- f-n- t-r-. ------------------------------------ Podien quedar-se desperts fins tard. 0

Savjeti protiv zaboravljanja

Učenje nije uvijek jednostavno. Takođe i kad je zabavno može biti naporno. No radujemo se ukoliko smo nešto naučili. Ponosni smo na sebe i svoj napredak. Nažalost, to što smo naučili možemo opet zaboraviti. To je često problem posebno kod jezika. Većina nas u školi uči jedan ili više jezika. Nakon školovanja to znanje se izgubi. Jedva da više govorimo taj jezik. U svakodnevici prevladava naš maternji jezik. Mnogo stranih jezika se koristi samo za vrijeme odmora. Znanje se izgubi ako se redovino ne obnavlja. Našem mozgu potrebna je vježba. Moglo bi se reći da funkcionira poput mišića. Taj mišić se mora vježbati kako ne bi oslabio. No postoje načini da se spriječi zaboravljanje. Najvažnije je naučeno uvijek iznova primjenjivati. Pritom pomažu dosljedni rituali. Moguće je napraviti mali program za razne dane u sedmici. U ponedjeljak se, na primjer, čita knjiga na stranom jeziku. U srijedu se sluša strani radio program. U petak se piše dnevnik na stranom jeziku. Na taj način se izmjenjuje čitanje, slušanje i pisanje. Time se znanje aktivira na različite načine. Sve te vježbe ne moraju trajati dugo, dovoljno je svega pola sata. No važno je da se redovno vježba! Istraživanja pokazuju da ono što je jednom naučeno ostaje u mozgu desetljećima. Dakle, mora se samo izvaditi iz ladice...