Knjiga fraza

bs Pridjevi 3   »   hi विशेषण ३

80 [osamdeset]

Pridjevi 3

Pridjevi 3

८० [अस्सी]

80 [assee]

विशेषण ३

[visheshan 3]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hindski Igra Više
Ona ima psa. उसके प-- -- -ु-्त---ै उसक- प-स एक क-त-त- ह- उ-क- प-स ए- क-त-त- ह- --------------------- उसके पास एक कुत्ता है 0
u-----p-a- ek k-tta -ai usake paas ek kutta hai u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Pas je velik. कुत-ता -ड़---ै क-त-त- बड़- ह- क-त-त- ब-ा ह- ------------- कुत्ता बड़ा है 0
kut-----d- -ai kutta bada hai k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Ona ima velikog psa. उसक- --स -क-ब-- कु------ै उसक- प-स एक बड़- क-त-त- ह- उ-क- प-स ए- ब-ा क-त-त- ह- ------------------------- उसके पास एक बड़ा कुत्ता है 0
usake ------k-ba---k---a---i usake paas ek bada kutta hai u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Ona ima kuću. उ-क---- -र-है उसक- एक घर ह- उ-क- ए- घ- ह- ------------- उसका एक घर है 0
u-aka -- gh-r--ai usaka ek ghar hai u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Kuća je mala. घर छो-- -ै घर छ-ट- ह- घ- छ-ट- ह- ---------- घर छोटा है 0
gh-r ----ta--ai ghar chhota hai g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Ona ima malu kuću. उ-का -र छो---है उसक- घर छ-ट- ह- उ-क- घ- छ-ट- ह- --------------- उसका घर छोटा है 0
u-ak- -------h-ta -ai usaka ghar chhota hai u-a-a g-a- c-h-t- h-i --------------------- usaka ghar chhota hai
On stanuje u hotelu. वह--- होटल---ं-र-त--है वह एक ह-टल म-- रहत- ह- व- ए- ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------- वह एक होटल में रहता है 0
v----k-ho-a- m-in-----ta -ai vah ek hotal mein rahata hai v-h e- h-t-l m-i- r-h-t- h-i ---------------------------- vah ek hotal mein rahata hai
Hotel je jeftin. होटल -स-त---ै ह-टल सस-त- ह- ह-ट- स-्-ा ह- ------------- होटल सस्ता है 0
h-t----a-ta hai hotal sasta hai h-t-l s-s-a h-i --------------- hotal sasta hai
On stanuje u jeftinom hotelu. व- ए- स-्ते----ल --ं र-त- -ै वह एक सस-त- ह-टल म-- रहत- ह- व- ए- स-्-े ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------------- वह एक सस्ते होटल में रहता है 0
vah--k ----e ---a- mein rahat- --i vah ek saste hotal mein rahata hai v-h e- s-s-e h-t-l m-i- r-h-t- h-i ---------------------------------- vah ek saste hotal mein rahata hai
On ima auto. उस-- प-स ---ग-ड़- -ै उसक- प-स एक ग-ड़- ह- उ-क- प-स ए- ग-ड़- ह- ------------------- उसके पास एक गाड़ी है 0
u---- --a--ek-g------hai usake paas ek gaadee hai u-a-e p-a- e- g-a-e- h-i ------------------------ usake paas ek gaadee hai
Auto je skupo. गा-ी -ह-गी -ै ग-ड़- मह-ग- ह- ग-ड़- म-ं-ी ह- ------------- गाड़ी महंगी है 0
ga--e- -a-a-gee -ai gaadee mahangee hai g-a-e- m-h-n-e- h-i ------------------- gaadee mahangee hai
On ima skupo auto. उस-े-प----क---ं-- ग-ड़- -ै उसक- प-स एक मह-ग- ग-ड़- ह- उ-क- प-स ए- म-ं-ी ग-ड़- ह- ------------------------- उसके पास एक महंगी गाड़ी है 0
usa---p-a---k ----ng-- g--d-- h-i usake paas ek mahangee gaadee hai u-a-e p-a- e- m-h-n-e- g-a-e- h-i --------------------------------- usake paas ek mahangee gaadee hai
On čita roman. वह एक-उपन-यास-प- --- -ै वह एक उपन-य-स पढ़ रह- ह- व- ए- उ-न-य-स प- र-ा ह- ----------------------- वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0
va- -k-u---y-a- -a-h ra-a hai vah ek upanyaas padh raha hai v-h e- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i ----------------------------- vah ek upanyaas padh raha hai
Roman je dosadan. उपन्--स-नीर- -ै उपन-य-स न-रस ह- उ-न-य-स न-र- ह- --------------- उपन्यास नीरस है 0
up---aa- ne-ra--h-i upanyaas neeras hai u-a-y-a- n-e-a- h-i ------------------- upanyaas neeras hai
On čita dosadan roman. व---क--ी-स उ---य-स--ढ़--ह- -ै वह एक न-रस उपन-य-स पढ़ रह- ह- व- ए- न-र- उ-न-य-स प- र-ा ह- ---------------------------- वह एक नीरस उपन्यास पढ़ रहा है 0
va--e---eer-s -p----as-p-dh-r-----ai vah ek neeras upanyaas padh raha hai v-h e- n-e-a- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i ------------------------------------ vah ek neeras upanyaas padh raha hai
Ona gleda film. वह----फ़--्म --ख र---है वह एक फ़-ल-म द-ख रह- ह- व- ए- फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ---------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
va- ek----- d-k- ra-ee-hai vah ek film dekh rahee hai v-h e- f-l- d-k- r-h-e h-i -------------------------- vah ek film dekh rahee hai
Film je uzbudljiv. फ़िल्म--ि--स्प--ै फ़-ल-म द-लचस-प ह- फ़-ल-म द-ल-स-प ह- ---------------- फ़िल्म दिलचस्प है 0
f-l--d-l-ch-sp -ai film dilachasp hai f-l- d-l-c-a-p h-i ------------------ film dilachasp hai
Ona gleda uzbudljiv film. वह-ए- -िलचस-- फ़---म--े----ी -ै वह एक द-लचस-प फ़-ल-म द-ख रह- ह- व- ए- द-ल-स-प फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ------------------------------ वह एक दिलचस्प फ़िल्म देख रही है 0
vah--k --la----- -i-- d-kh---h-- h-i vah ek dilachasp film dekh rahee hai v-h e- d-l-c-a-p f-l- d-k- r-h-e h-i ------------------------------------ vah ek dilachasp film dekh rahee hai

Jezik nauke

Jezik nauke je zaseban jezik. Koristi se za stručne diskusije. Takođe se koristi u akademskim publikacijama. Prije su postojali usklađeni akademski jezici. Na evropskom tlu je u nauci dugo vremena prevladavao latinski jezik. Danas je, s druge strane, engleski najvažniji akademski jezik. Akademski jezici su stručni jezici. Sadrže vrlo mnogo posebnih pojmova. Njihova najbitnija obilježja su standardizacija i formalizacija. Neki kažu da naučnici namjerno govore nerazumljivo. Kad je nešto komplicirano, djeluje inteligentnije. Međutim, nauka se vodi istinom. Stoga bi trebala koristiti neutralni jezik. Za retoričke elemente ili floskule ovdje nema mjesta. Međutim, postoji puno primjera za pretjerano komplicirani jezik. A čini se da komplicirani jezik fascinira ljude! Istraživanja su pokazala da više vjerujemo kompliciranom jeziku. Ispitanici su trebali odgovoriti na nekoliko pitanja. Pritom su morali izabrati između više odgovora. Neki odgovori su bili jednostavno formulirani, dok su drugi bili jako komplicirani. Većina ispitanika se odlučila za komplicirani odgovor. No to uopće nije imalo nikakvog smisla! Ispitanici su bili zaslijepljeni jezikom. Iako je sadržaj bio apsurdan, bili su impresionirani njegovim oblikom. Međutim, komplicirano pisati nije uvijek umjetnost. Moguće je naučiti jednostavne sadržaje zapakirati u složen jezik. S druge strane, nije lako izraziti teške stvari na jednostavan način. Dakle, nekad je ono jednostavno zaista komplicirano...