Konverzační příručka

cs Ve městě   »   ml In the city

25 [dvacet pět]

Ve městě

Ve městě

25 [ഇരുപത്തിയഞ്ച്]

25 [irupathiyanju]

In the city

[nagarathil]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština malajálamština Poslouchat Více
Chci (jet) na nádraží. എ--ക്ക്---യ-ൽ-േ ----റേഷനിലേക-ക്----ണം. എന-ക-ക- റ-യ-ൽവ- സ-റ-റ-ഷന-ല-ക-ക- പ-കണ-. എ-ി-്-് റ-യ-ൽ-േ സ-റ-റ-ഷ-ി-േ-്-് പ-ക-ം- -------------------------------------- എനിക്ക് റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിലേക്ക് പോകണം. 0
e--k---r-y-l----ati---le----pokan--. enikku reyilve sationilekku pokanam. e-i-k- r-y-l-e s-t-o-i-e-k- p-k-n-m- ------------------------------------ enikku reyilve sationilekku pokanam.
Chci (jet) na letiště. എന-ക--്--യർ-ോ--്-ി- പോ-ണം. എന-ക-ക- എയർപ-ർട-ട-ൽ പ-കണ-. എ-ി-്-് എ-ർ-ോ-ട-ട-ൽ പ-ക-ം- -------------------------- എനിക്ക് എയർപോർട്ടിൽ പോകണം. 0
e-i--u -i-p-r---- p-k--am. enikku airporttil pokanam. e-i-k- a-r-o-t-i- p-k-n-m- -------------------------- enikku airporttil pokanam.
Chci (jet) do centra. എനിക്ക- ---്-ി--െന്ററില-ക-ക്--ോ--ം. എന-ക-ക- സ-റ-റ- സ-ന-ററ-ല-ക-ക- പ-കണ-. എ-ി-്-് സ-റ-റ- സ-ന-റ-ി-േ-്-് പ-ക-ം- ----------------------------------- എനിക്ക് സിറ്റി സെന്ററിലേക്ക് പോകണം. 0
en-k-u -it-i se----ilekku-po--nam. enikku sitti sentarilekku pokanam. e-i-k- s-t-i s-n-a-i-e-k- p-k-n-m- ---------------------------------- enikku sitti sentarilekku pokanam.
Jak se dostanu na nádraží? എനിക്------െ --യ-ൽവ- ---്-േ-ന-- -ത്തി-്-േര--? എന-ക-ക-ങ-ങന- റ-യ-ൽവ- സ-റ-റ-ഷന-ൽ എത-ത-ച-ച-ര--? എ-ി-്-െ-്-ന- റ-യ-ൽ-േ സ-റ-റ-ഷ-ി- എ-്-ി-്-േ-ാ-? --------------------------------------------- എനിക്കെങ്ങനെ റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിൽ എത്തിച്ചേരാം? 0
e--kke---n- r-y-lv- satio--- --h-ch-ra-m? enikkengane reyilve sationil athicheraam? e-i-k-n-a-e r-y-l-e s-t-o-i- a-h-c-e-a-m- ----------------------------------------- enikkengane reyilve sationil athicheraam?
Jak se dostanu na letiště? ഞ-- -ങ്ങനെ-എയർ-ോ-ട്--- -ത-തും? ഞ-ൻ എങ-ങന- എയർപ-ർട-ട-ൽ എത-ത--? ഞ-ൻ എ-്-ന- എ-ർ-ോ-ട-ട-ൽ എ-്-ു-? ------------------------------ ഞാൻ എങ്ങനെ എയർപോർട്ടിൽ എത്തും? 0
nj--- e---ne--------ti---t---? njaan engane airporttil athum? n-a-n e-g-n- a-r-o-t-i- a-h-m- ------------------------------ njaan engane airporttil athum?
Jak se dostanu do centra? ന-രമ-്--്--- --- -ങ-ങനെ --്തിച--േ---? നഗരമധ-യത-ത-ൽ ഞ-ൻ എങ-ങന- എത-ത-ച-ച-ര--? ന-ര-ധ-യ-്-ി- ഞ-ൻ എ-്-ന- എ-്-ി-്-േ-ു-? ------------------------------------- നഗരമധ്യത്തിൽ ഞാൻ എങ്ങനെ എത്തിച്ചേരും? 0
nag-r-m----a--il ---a- -n-a-e---h-c-erum? nagaramadhyathil njaan engane athicherum? n-g-r-m-d-y-t-i- n-a-n e-g-n- a-h-c-e-u-? ----------------------------------------- nagaramadhyathil njaan engane athicherum?
Potřebuji taxi. എനി-----ഒര- ടാ--സി വേ--. എന-ക-ക- ഒര- ട-ക-സ- വ-ണ-. എ-ി-്-് ഒ-ു ട-ക-സ- വ-ണ-. ------------------------ എനിക്ക് ഒരു ടാക്സി വേണം. 0
en-kku-or- t--y -e--m. enikku oru taxy venam. e-i-k- o-u t-x- v-n-m- ---------------------- enikku oru taxy venam.
Potřebuji plán města. എ-ി-്ക- -രു---ര -ൂ-ട- വേണം. എന-ക-ക- ഒര- നഗര ഭ-പട- വ-ണ-. എ-ി-്-് ഒ-ു ന-ര ഭ-പ-ം വ-ണ-. --------------------------- എനിക്ക് ഒരു നഗര ഭൂപടം വേണം. 0
e--kku o------ar- b-o-padam---na-. enikku oru nagara bhoopadam venam. e-i-k- o-u n-g-r- b-o-p-d-m v-n-m- ---------------------------------- enikku oru nagara bhoopadam venam.
Potřebuji hotel. എ--ക--്-ഒ-ു---ട--ൽ വ--ം എന-ക-ക- ഒര- ഹ-ട-ടൽ വ-ണ- എ-ി-്-് ഒ-ു ഹ-ട-ട- വ-ണ- ----------------------- എനിക്ക് ഒരു ഹോട്ടൽ വേണം 0
en-k---oru---t----ve-am enikku oru hottal venam e-i-k- o-u h-t-a- v-n-m ----------------------- enikku oru hottal venam
Chci si pronajmout auto. ഞാ--ഒ-ു കാർ വ---യ്--ക് എ--ക്-ാ- ആഗ്-ഹി-്-ുന--ു. ഞ-ൻ ഒര- ക-ർ വ-ടകയ-ക-ക- എട-ക-ക-ൻ ആഗ-രഹ-ക-ക-ന-ന-. ഞ-ൻ ഒ-ു ക-ർ വ-ട-യ-ക-ക- എ-ു-്-ാ- ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ----------------------------------------------- ഞാൻ ഒരു കാർ വാടകയ്ക്ക് എടുക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 0
n---n---- --a- vaa--ka-kku--d---a- -ag-ahikk--n-. njaan oru kaar vaadakaykku edukkan aagrahikkunnu. n-a-n o-u k-a- v-a-a-a-k-u e-u-k-n a-g-a-i-k-n-u- ------------------------------------------------- njaan oru kaar vaadakaykku edukkan aagrahikkunnu.
Tady je moje kreditní karta. ഇ-ാ--ന്റെ ക-ര-ഡി-്റ് -ാർ--. ഇത- എന-റ- ക-ര-ഡ-റ-റ- ക-ർഡ-. ഇ-ാ എ-്-െ ക-ര-ഡ-റ-റ- ക-ർ-്- --------------------------- ഇതാ എന്റെ ക്രെഡിറ്റ് കാർഡ്. 0
i---- --te-cr---t-u--aa-d. ithaa ente cradittu kaard. i-h-a e-t- c-a-i-t- k-a-d- -------------------------- ithaa ente cradittu kaard.
Tady je můj řidičský průkaz. ഇത- എന്റെ -്രൈവ-----ല----്. ഇത- എന-റ- ഡ-ര-വ--ഗ- ല-സൻസ-. ഇ-ാ എ-്-െ ഡ-ര-വ-ം-് ല-സ-സ-. --------------------------- ഇതാ എന്റെ ഡ്രൈവിംഗ് ലൈസൻസ്. 0
i--a----te-dr-v-n----cen-e. ithaa ente driving licence. i-h-a e-t- d-i-i-g l-c-n-e- --------------------------- ithaa ente driving licence.
Co je v tomto městě k vidění? ന---്തി- എ------ ----ൻ-ഉ---ത-? നഗരത-ത-ൽ എന-ത-ണ- ക-ണ-ൻ ഉള-ളത-? ന-ര-്-ി- എ-്-ാ-് ക-ണ-ൻ ഉ-്-ത-? ------------------------------ നഗരത്തിൽ എന്താണ് കാണാൻ ഉള്ളത്? 0
n-gar-t--- -nt--a-u --ana- u--a-hu? nagarathil enthaanu kaanan ullathu? n-g-r-t-i- e-t-a-n- k-a-a- u-l-t-u- ----------------------------------- nagarathil enthaanu kaanan ullathu?
Běžte do starého města. പ-- പ--ട-------ക്ക--പ---ക. പഴയ പട-ടണത-ത-ല-ക-ക- പ-ക-ക. പ-യ പ-്-ണ-്-ി-േ-്-് പ-ക-ക- -------------------------- പഴയ പട്ടണത്തിലേക്ക് പോകുക. 0
pazh--a-p---anathi-ekku -o-uk-. pazhaya pattanathilekku pokuka. p-z-a-a p-t-a-a-h-l-k-u p-k-k-. ------------------------------- pazhaya pattanathilekku pokuka.
Zúčastněte se okružní jízdy městem. ഒ-ു --ര-----ടന-----്തു-. ഒര- നഗര പര-യടന- നടത-ത-ക. ഒ-ു ന-ര പ-്-ട-ം ന-ത-ത-ക- ------------------------ ഒരു നഗര പര്യടനം നടത്തുക. 0
or- n-g--a p---ad--a----d-t--ka. oru nagara paryadanam nadathuka. o-u n-g-r- p-r-a-a-a- n-d-t-u-a- -------------------------------- oru nagara paryadanam nadathuka.
Běžte do přístavu. തു---ഖത്തേ---- പ---ക. ത-റമ-ഖത-ത-ക-ക- പ-ക-ക. ത-റ-ു-ത-ത-ക-ക- പ-ക-ക- --------------------- തുറമുഖത്തേക്ക് പോകുക. 0
t--r-m----th-kk--po--k-. thuramukhathekku pokuka. t-u-a-u-h-t-e-k- p-k-k-. ------------------------ thuramukhathekku pokuka.
Zúčastněte se okružní jízdy přístavem. ഒ-ു --ർ-ർ -ൂർ-നടത്ത-ക. ഒര- ഹ-ർബർ ട-ർ നടത-ത-ക. ഒ-ു ഹ-ർ-ർ ട-ർ ന-ത-ത-ക- ---------------------- ഒരു ഹാർബർ ടൂർ നടത്തുക. 0
or--ha-rbar-too- --d--h--a. oru haarbar toor nadathuka. o-u h-a-b-r t-o- n-d-t-u-a- --------------------------- oru haarbar toor nadathuka.
Jaké další pamětihodnosti jsou tady ještě? വേ-െ-എ-----്ക- ----ചകള--് ---ള-്? വ-റ- എന-ത-ക-ക- ക-ഴ-ചകള-ണ- ഉള-ളത-? വ-റ- എ-്-ൊ-്-െ ക-ഴ-ച-ള-ണ- ഉ-്-ത-? --------------------------------- വേറെ എന്തൊക്കെ കാഴ്ചകളാണ് ഉള്ളത്? 0
ver--e--h-k-e----z---ka-aan- -ll-t--? vere enthokke kaazchakalaanu ullathu? v-r- e-t-o-k- k-a-c-a-a-a-n- u-l-t-u- ------------------------------------- vere enthokke kaazchakalaanu ullathu?

Slovanské jazyky

Slovanský jazyk je mateřským jazykem pro 300 miliónů lidí. Patří k indoevropským jazykům. Existuje zhruba 20 slovanských jazyků. Nejvýznamnějším z nich je ruština. Tu používá jako svůj mateřský jazyk více než 150 miliónů lidí. Po ní následuje polština a ukrajinština s více než 50 milióny mluvčími. Jazykověda slovanské jazyky rozděluje na tyto skupiny: západoslovanské, východoslovanské a jihoslovanské jazyky. Mezi západoslovanské jazyky patří polština, čeština a slovenština. Ruština, ukrajinština a běloruština jsou východoslovanské jazyky. K jihoslovanským jazykům patří srbština, chorvatština a bulharština. Kromě toho existuje mnoho dalších slovanských jazyků. Těmi však hovoří relativně málo lidí. Slovanské jazyky mají společný prajazyk. Jednotlivé jazyky se z něho vyvinuly relativně pozdě. Jsou tedy mladší než jazyky germánské a románské. Velká část slovní zásoby slovanských jazyků je podobná. Je to tím, že se od sebe oddělily relativně pozdě. Z vědeckého hlediska jsou slovanské jazyky konzervativní. To znamená, že obsahují stále množství starých struktur. Jiné indoevropské jazyky tyto staré formy již ztratily. Slovanské jazyky jsou proto pro výzkum velmi zajímavé. Z výzkumu lze získat poznatky o dřívějších jazycích. Vědci doufají, že se dostanou k počátkům indoevropských jazyků. Charakteristickým znakem slovanských jazyků je málo samohlásek. Kromě toho mají hodně znaků, které se v jiných jazycích nevyskytují. S jejich výslovností mají proto často problémy především Západoevropané. Ale žádný strach - všechno bude dobré! Polsky: Wszystko będzie dobrze!