brýle
സ്-ടി----ൾ
സ-ഫട-കങ-ങൾ
സ-ഫ-ി-ങ-ങ-
----------
സ്ഫടികങ്ങൾ
0
sp---i--ngal
sphadikangal
s-h-d-k-n-a-
------------
sphadikangal
brýle
സ്ഫടികങ്ങൾ
sphadikangal
Zapomněl své brýle.
അ-ൻ-ക---------നു.
അവൻ കണ-ണട മറന-ന-.
അ-ൻ ക-്-ട മ-ന-ന-.
-----------------
അവൻ കണ്ണട മറന്നു.
0
av-n ---nada m-ra--u.
avan kannada marannu.
a-a- k-n-a-a m-r-n-u-
---------------------
avan kannada marannu.
Zapomněl své brýle.
അവൻ കണ്ണട മറന്നു.
avan kannada marannu.
Kdepak jsou jeho brýle?
അ-ന-റ----------ി-െ?
അവന-റ- കണ-ണട എവ-ട-?
അ-ന-റ- ക-്-ട എ-ി-െ-
-------------------
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ?
0
a-an-e-k---ada e--de?
avante kannada evide?
a-a-t- k-n-a-a e-i-e-
---------------------
avante kannada evide?
Kdepak jsou jeho brýle?
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ?
avante kannada evide?
hodinky / hodiny
ഘടി---ം
ഘട-ക-ര-
ഘ-ി-ാ-ം
-------
ഘടികാരം
0
gadi-a-ram
gadikaaram
g-d-k-a-a-
----------
gadikaaram
hodinky / hodiny
ഘടികാരം
gadikaaram
Jeho hodinky jsou rozbité.
അവ--റ- -ാച-ച് ത-ർന്നി--ക----്--.
അവന-റ- വ-ച-ച- തകർന-ന-ര-ക-ക-ന-ന-.
അ-ന-റ- വ-ച-ച- ത-ർ-്-ി-ി-്-ു-്-ു-
--------------------------------
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു.
0
avan-e vaa----t-ak-rnn--ikk-n-u.
avante vaachu thakarnnirikkunnu.
a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u-
--------------------------------
avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Jeho hodinky jsou rozbité.
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു.
avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Hodiny visí na stěně.
ക--ോ-്ക്---മരി- ത-----ക-ക----കുന--ു.
ക-ല-ക-ക- ച-മര-ൽ ത-ങ-ങ-ക-ക-ടക-ക-ന-ന-.
ക-ല-ക-ക- ച-മ-ി- ത-ങ-ങ-ക-ക-ട-്-ു-്-ു-
------------------------------------
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു.
0
cl-k-u---u---il-t--ng-k-id--k---u.
clokku chumaril thungikkidakkunnu.
c-o-k- c-u-a-i- t-u-g-k-i-a-k-n-u-
----------------------------------
clokku chumaril thungikkidakkunnu.
Hodiny visí na stěně.
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു.
clokku chumaril thungikkidakkunnu.
pas
പാ--പ--ട--്
പ-സ-പ-ർട-ട-
പ-സ-പ-ർ-്-്
-----------
പാസ്പോർട്ട്
0
paa-po--tu
paasporttu
p-a-p-r-t-
----------
paasporttu
pas
പാസ്പോർട്ട്
paasporttu
Ztratil svůj pas.
പ-സ്---ട-ട്--ഷ-ടപ്-----ു.
പ-സ-പ-ർട-ട- നഷ-ടപ-പ-ട-ട-.
പ-സ-പ-ർ-്-് ന-്-പ-പ-ട-ട-.
-------------------------
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു.
0
p--s---t-- n-shtappe-tu.
paasporttu nashtappettu.
p-a-p-r-t- n-s-t-p-e-t-.
------------------------
paasporttu nashtappettu.
Ztratil svůj pas.
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു.
paasporttu nashtappettu.
Kde je jeho pas?
അവന്റ- --സ--ോർട-ട- എവ--െ?
അവന-റ- പ-സ-പ-ർട-ട- എവ-ട-?
അ-ന-റ- പ-സ-പ-ർ-്-് എ-ി-െ-
-------------------------
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ?
0
a--nte--a-s--rtt- --id-?
avante paasporttu evide?
a-a-t- p-a-p-r-t- e-i-e-
------------------------
avante paasporttu evide?
Kde je jeho pas?
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ?
avante paasporttu evide?
ona – její (svůj / svoje)
അ---- -വൾ
അവൾ - അവൾ
അ-ൾ - അ-ൾ
---------
അവൾ - അവൾ
0
a--- - a--l
aval - aval
a-a- - a-a-
-----------
aval - aval
ona – její (svůj / svoje)
അവൾ - അവൾ
aval - aval
Ty děti nemohou najít své rodiče.
കു-്ട---ക--- മാത----ാ-്--െ ----െ-്താൻ-കഴി-ു---ി--ല.
ക-ട-ട-കൾക-ക- മ-ത-പ-ത-ക-കള- കണ-ട-ത-ത-ൻ കഴ-യ-ന-ന-ല-ല.
ക-ട-ട-ക-ക-ക- മ-ത-പ-ത-ക-ക-െ ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-.
---------------------------------------------------
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല.
0
k-tti--l-k----athaapith-a-ka----and--ha-n--az--------la.
kuttikalkku maathaapithaakkale kandethaan kazhiyunnilla.
k-t-i-a-k-u m-a-h-a-i-h-a-k-l- k-n-e-h-a- k-z-i-u-n-l-a-
--------------------------------------------------------
kuttikalkku maathaapithaakkale kandethaan kazhiyunnilla.
Ty děti nemohou najít své rodiče.
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല.
kuttikalkku maathaapithaakkale kandethaan kazhiyunnilla.
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
എന്-ാൽ---ള-ടെ-മ---പ-ത-ക്-ൾ --ുന്ന-!
എന-ന-ൽ അവള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-കൾ വര-ന-ന-!
എ-്-ാ- അ-ള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-ക- വ-ു-്-ു-
-----------------------------------
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു!
0
en-a-l -va-u-e -a--h-ap-thaa-k-- va-un-u!
ennaal avalude maathaapithaakkal varunnu!
e-n-a- a-a-u-e m-a-h-a-i-h-a-k-l v-r-n-u-
-----------------------------------------
ennaal avalude maathaapithaakkal varunnu!
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു!
ennaal avalude maathaapithaakkal varunnu!
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
ന-ങ്ങൾ----ി------െ
ന-ങ-ങൾ - ന-ങ-ങള-ട-
ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ
------------------
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
0
ni---- -----gal--e
ningal - ningalude
n-n-a- - n-n-a-u-e
------------------
ningal - ningalude
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
ningal - ningalude
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
ന-ങ--ള-ടെ --ത-- --------യി---്നു-മ----്-ർ മ---ളർ?
ന-ങ-ങള-ട- യ-ത-ര എങ-ങന-യ-യ-ര-ന-ന- മ-സ-റ-റർ മ-ള-ളർ?
ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന- മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള-?
-------------------------------------------------
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ?
0
n---a-u-e--a--hra -------aayi--n-u-m--ter mu----?
ningalude yaathra enganeyaayirunnu mister mullar?
n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n- m-s-e- m-l-a-?
-------------------------------------------------
ningalude yaathra enganeyaayirunnu mister mullar?
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ?
ningalude yaathra enganeyaayirunnu mister mullar?
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
നി-്ങ-ുടെ--------ി--റ്-ർ മുള്ളർ-എവിട-?
ന-ങ-ങള-ട- ഭ-ര-യ മ-സ-റ-റർ മ-ള-ളർ എവ-ട-?
ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ര-യ മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള- എ-ി-െ-
--------------------------------------
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ?
0
ning-l-de --a--ya --s--r--ullar ev-d-?
ningalude bhaarya mister mullar evide?
n-n-a-u-e b-a-r-a m-s-e- m-l-a- e-i-e-
--------------------------------------
ningalude bhaarya mister mullar evide?
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ?
ningalude bhaarya mister mullar evide?
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
ന-ങ--ൾ----ിങ--ള-ടെ
ന-ങ-ങൾ - ന-ങ-ങള-ട-
ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ
------------------
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
0
ni-g-- - nin--lu-e
ningal - ningalude
n-n-a- - n-n-a-u-e
------------------
ningal - ningalude
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
ningal - ningalude
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
നി-്ങ---െ-യ---ര-എങ്ങന-------ന--ു- ---് --മി----?
ന-ങ-ങള-ട- യ-ത-ര എങ-ങന-യ-യ-ര-ന-ന-, മ-സ- ഷ-മ-ത-ത-?
ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന-, മ-സ- ഷ-മ-ത-ത-?
------------------------------------------------
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്?
0
n-ng-lu---yaat-r--en-a-e-a-y-r-nn-- -is----i---?
ningalude yaathra enganeyaayirunnu, mis shmithu?
n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n-, m-s s-m-t-u-
------------------------------------------------
ningalude yaathra enganeyaayirunnu, mis shmithu?
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്?
ningalude yaathra enganeyaayirunnu, mis shmithu?
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
നി-്-ളുടെ--ർ-----്----ീ----സ---ത്-്-എ---െ?
ന-ങ-ങള-ട- ഭർത-ത-വ- ശ-ര-മത- സ-മ-ത-ത- എവ-ട-?
ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ത-ത-വ- ശ-ര-മ-ി സ-മ-ത-ത- എ-ി-െ-
------------------------------------------
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ?
0
n-ngalu-- b-artha-vu-----e-a-hi-s--t-u---id-?
ningalude bharthaavu shreemathi smithu evide?
n-n-a-u-e b-a-t-a-v- s-r-e-a-h- s-i-h- e-i-e-
---------------------------------------------
ningalude bharthaavu shreemathi smithu evide?
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ?
ningalude bharthaavu shreemathi smithu evide?