Konverzační příručka

cs V přírodě   »   ml പ്രകൃതിയിൽ

26 [dvacet šest]

V přírodě

V přírodě

26 [ഇരുപത്തിയാറ്]

26 [irupathiyaat]

പ്രകൃതിയിൽ

prakrithiyil

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština malajálamština Poslouchat Více
Vidíš tu věž? ആ -വ- ---ടെ ക-ണുന്-ു-്-ോ? ആ ട__ അ__ കാ______ ആ ട-ർ അ-ി-െ ക-ണ-ന-ന-ണ-ട-? ------------------------- ആ ടവർ അവിടെ കാണുന്നുണ്ടോ? 0
au --var---i-- ka--u---nd-? a_ t____ a____ k___________ a- t-v-r a-i-e k-a-u-n-n-o- --------------------------- au tavar avide kaanunnundo?
Vidíš tu horu? ആ മ--അവി-െ-----ന-ന----ോ? ആ മ_ അ__ കാ______ ആ മ- അ-ി-െ ക-ണ-ന-ന-ണ-ട-? ------------------------ ആ മല അവിടെ കാണുന്നുണ്ടോ? 0
a---a-- a---e-kaanu----do? a_ m___ a____ k___________ a- m-l- a-i-e k-a-u-n-n-o- -------------------------- au mala avide kaanunnundo?
Vidíš tu vesnici? അ---െ-ആ ----മം-ക--ുന്നു--ട-? അ__ ആ ഗ്__ കാ______ അ-ി-െ ആ ഗ-ര-മ- ക-ണ-ന-ന-ണ-ട-? ---------------------------- അവിടെ ആ ഗ്രാമം കാണുന്നുണ്ടോ? 0
a---e au-g----am -aanun--ndo? a____ a_ g______ k___________ a-i-e a- g-a-m-m k-a-u-n-n-o- ----------------------------- avide au graamam kaanunnundo?
Vidíš tu řeku? അ-ി-െ --ി---ണു-്--ണ-ട-? അ__ ന_ കാ______ അ-ി-െ ന-ി ക-ണ-ന-ന-ണ-ട-? ----------------------- അവിടെ നദി കാണുന്നുണ്ടോ? 0
avid- na-- k-a--nn-ndo? a____ n___ k___________ a-i-e n-d- k-a-u-n-n-o- ----------------------- avide nadi kaanunnundo?
Vidíš ten most? ആ-പ-ലം-അവ-ടെ -ണ്--? ആ പാ_ അ__ ക___ ആ പ-ല- അ-ി-െ ക-്-ോ- ------------------- ആ പാലം അവിടെ കണ്ടോ? 0
au-p-a-a----i---kand-? a_ p_____ a____ k_____ a- p-a-a- a-i-e k-n-o- ---------------------- au paalam avide kando?
Vidíš to jezero? അവ--- തട--ം കാ-ു-്--ണ-ട-? അ__ ത__ കാ______ അ-ി-െ ത-ാ-ം ക-ണ-ന-ന-ണ-ട-? ------------------------- അവിടെ തടാകം കാണുന്നുണ്ടോ? 0
av--- th---ak-m ka--unnundo? a____ t________ k___________ a-i-e t-a-a-k-m k-a-u-n-n-o- ---------------------------- avide thadaakam kaanunnundo?
Tamten pták se mi líbí. എ--ക--- ആ-പക്-ിയെ--ഷ്---ണ്. എ___ ആ പ___ ഇ_____ എ-ി-്-് ആ പ-്-ി-െ ഇ-്-മ-ണ-. --------------------------- എനിക്ക് ആ പക്ഷിയെ ഇഷ്ടമാണ്. 0
eni--u-au p-------------ma---. e_____ a_ p_______ i__________ e-i-k- a- p-k-h-y- i-h-a-a-n-. ------------------------------ enikku au pakshiye ishtamaanu.
Tamten strom se mi líbí. എ-ി--ക--ആ -രം ---ട-ാണ്. എ___ ആ മ_ ഇ_____ എ-ി-്-് ആ മ-ം ഇ-്-മ-ണ-. ----------------------- എനിക്ക് ആ മരം ഇഷ്ടമാണ്. 0
e-i-ku-a--m--am-is--amaan-. e_____ a_ m____ i__________ e-i-k- a- m-r-m i-h-a-a-n-. --------------------------- enikku au maram ishtamaanu.
Tamten kámen se mi líbí. എ-ിക്-- ഈ-പാ- ഇ-്-മ-ണ്. എ___ ഈ പാ_ ഇ_____ എ-ി-്-് ഈ പ-റ ഇ-്-മ-ണ-. ----------------------- എനിക്ക് ഈ പാറ ഇഷ്ടമാണ്. 0
eni--- -e p--------t-m-an-. e_____ e_ p____ i__________ e-i-k- e- p-a-a i-h-a-a-n-. --------------------------- enikku ee paara ishtamaanu.
Tamten park se mi líbí. അ--ടെ---്ള പാ--്ക് --ി--ക----മ--്. അ_____ പാ___ എ________ അ-ി-െ-ു-്- പ-ർ-്-് എ-ി-്-ി-്-മ-ണ-. ---------------------------------- അവിടെയുള്ള പാർക്ക് എനിക്കിഷ്ടമാണ്. 0
a-i---ul-a pa-k-u---ikkishtamaan-. a_________ p_____ e_______________ a-i-e-u-l- p-r-k- e-i-k-s-t-m-a-u- ---------------------------------- avideyulla parkku enikkishtamaanu.
Ta zahrada se mi líbí. അവിടത-----ൂ---ോട്ടം എ-ിക്ക--്--ാ-്. അ____ പൂ____ എ________ അ-ി-ത-ത- പ-ന-ത-ട-ട- എ-ി-്-ി-്-മ-ണ-. ----------------------------------- അവിടത്തെ പൂന്തോട്ടം എനിക്കിഷ്ടമാണ്. 0
a-i----- -o---hott-m e--kk---tamaa-u. a_______ p__________ e_______________ a-i-a-h- p-o-t-o-t-m e-i-k-s-t-m-a-u- ------------------------------------- avidathe poonthottam enikkishtamaanu.
Tato květina se mi líbí. ഇ--ട--്---പ-വ--എനിക്--ഷ്ടമാണ-. ഇ____ പൂ_ എ________ ഇ-ി-ു-്-െ പ-വ- എ-ി-്-ി-്-മ-ണ-. ------------------------------ ഇവിടുത്തെ പൂവ് എനിക്കിഷ്ടമാണ്. 0
e--d-the----vu---ikk-sh-ama-n-. e_______ p____ e_______________ e-i-u-h- p-o-u e-i-k-s-t-m-a-u- ------------------------------- eviduthe poovu enikkishtamaanu.
Líbí se mi to. അത് മന---മാണെ---് --ൻ-ക--തു-്നു. അ_ മ_______ ഞാ_ ക_____ അ-് മ-ോ-ര-ാ-െ-്-് ഞ-ൻ ക-ു-ു-്-ു- -------------------------------- അത് മനോഹരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 0
a-hu -a---a-ama--e-nu--ja-- k-ru-h-nn-. a___ m_______________ n____ k__________ a-h- m-n-h-r-m-a-e-n- n-a-n k-r-t-u-n-. --------------------------------------- athu manoharamaanennu njaan karuthunnu.
Připadá mi to zajímavé. എന-ക-ക---ത് രസ-ര---- -ോന്നുന്ന-. എ___ അ_ ര_____ തോ_____ എ-ി-്-് അ-് ര-ക-മ-യ- ത-ന-ന-ന-ന-. -------------------------------- എനിക്ക് അത് രസകരമായി തോന്നുന്നു. 0
e---ku a-hu--as--ar--a--- ---nn---u. e_____ a___ r____________ t_________ e-i-k- a-h- r-s-k-r-m-a-i t-o-n-n-u- ------------------------------------ enikku athu rasakaramaayi thonnunnu.
To je nádherné. അത്-മ--ഹരമാ--ന-ന--ഞ---കര-തുന---. അ_ മ_______ ഞാ_ ക_____ അ-് മ-ോ-ര-ാ-െ-്-് ഞ-ൻ ക-ു-ു-്-ു- -------------------------------- അത് മനോഹരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 0
athu---no-ar-maanennu -j--n-k-r-thu---. a___ m_______________ n____ k__________ a-h- m-n-h-r-m-a-e-n- n-a-n k-r-t-u-n-. --------------------------------------- athu manoharamaanennu njaan karuthunnu.
To je ošklivé. അ-- വ-ത--ികെ-്ട-ായി --- ക-ണ-ന-ന-. അ_ വൃ_______ ഞാ_ കാ____ അ-് വ-ത-ത-ക-ട-ട-ാ-ി ഞ-ൻ ക-ണ-ന-ന-. --------------------------------- അത് വൃത്തികെട്ടതായി ഞാൻ കാണുന്നു. 0
at---v-ut-ik------a-yi-njaa- -aa----u. a___ v________________ n____ k________ a-h- v-u-h-k-t-a-h-a-i n-a-n k-a-u-n-. -------------------------------------- athu vruthikettathaayi njaan kaanunnu.
Připadá mi to nudné. അത- -----ാണെന-ന- ഞ-ൻ ക-ുതു-്-ു. അ_ വി______ ഞാ_ ക_____ അ-് വ-ര-മ-ണ-ന-ന- ഞ-ൻ ക-ു-ു-്-ു- ------------------------------- അത് വിരസമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 0
at-u vir------n-nn--n-----karu--u-n-. a___ v_____________ n____ k__________ a-h- v-r-s-m-a-e-n- n-a-n k-r-t-u-n-. ------------------------------------- athu virasamaanennu njaan karuthunnu.
To je strašné. അത് ഭയങ-കരമ-ണെ-്ന് -ാൻ -രുത-ന-ന-. അ_ ഭ________ ഞാ_ ക_____ അ-് ഭ-ങ-ക-മ-ണ-ന-ന- ഞ-ൻ ക-ു-ു-്-ു- --------------------------------- അത് ഭയങ്കരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 0
a--u b-ayanka-amaan---u-n---n-k--uth-n--. a___ b_________________ n____ k__________ a-h- b-a-a-k-r-m-a-e-n- n-a-n k-r-t-u-n-. ----------------------------------------- athu bhayankaramaanennu njaan karuthunnu.

Jazyky a přísloví

V každém jazyce existují přísloví. Přísloví jsou tudíž důležitou součástí národní identity. Na příslovích lze vidět hodnoty a normy každé země. Jejich forma je všeobecně známá a pevná, tedy neměnná. Přísloví jsou vždy krátká a výstižná. Často je v nich použita metafora. Hodně přísloví má také poetickou stavbu. Většina přísloví nám radí nebo ukazuje pravidla chování. Některá přísloví jsou však i výrazně kritická. Také často používají stereotypy. Jsou také údajně velmi typické pro určitou zemi nebo národ. Přísloví mají velmi dlouhou tradici. Již Aristoteles je oslavoval jako krátká, filozofická dílka. V rétorice a literatuře jsou důležitým stylistickým prostředkem. Jejich zvláštností je, že jsou stále aktuální. V lingvistice mají svou vlastní disciplínu. Mnohá přísloví existují ve více jazycích. Lexikálně tedy mohou být shodná. Lidé hovořící různými jazyky potom používají stejná slova. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Jiná přísloví jsou shodná sémanticky. To znamená, že stejný obsah se vyjádří jinými slovy. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Přísloví nám také pomáhají porozumět jiným národům a jiné kultuře. Nejzajímavější jsou přísloví, která jsou na celém světě. Týkají se „velkých“ témat lidského života. Tato přísloví tak vyjadřují univerzální zkušenosti. Ukazují, že jsme všichni stejní bez ohledu na to, jakým jazykem hovoříme!