Konverzační příručka

cs Na cestách   »   tl En route

37 [třicet sedm]

Na cestách

Na cestách

37 [tatlumpu’t pito]

En route

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tagalog Poslouchat Více
Jede na motorce. Si----y n--ma-a---o -g--ot-r-ikl-. Siya ay nagmamaneho ng motorsiklo. S-y- a- n-g-a-a-e-o n- m-t-r-i-l-. ---------------------------------- Siya ay nagmamaneho ng motorsiklo. 0
Jede na kole. S-ya----na--ib----l--a. Siya ng nagbibisikleta. S-y- n- n-g-i-i-i-l-t-. ----------------------- Siya ng nagbibisikleta. 0
Jde pěšky. Siy---- -a-lala-ad. Siya ay naglalakad. S-y- a- n-g-a-a-a-. ------------------- Siya ay naglalakad. 0
Jede lodí. S-ya--- s-makay s--b-rk-. Siya ay sumakay sa barko. S-y- a- s-m-k-y s- b-r-o- ------------------------- Siya ay sumakay sa barko. 0
Jede ve člunu. Siy--a- s---kay s- b----a. Siya ay sumakay sa bangka. S-y- a- s-m-k-y s- b-n-k-. -------------------------- Siya ay sumakay sa bangka. 0
Plave. Lumala--oy ----. Lumalangoy siya. L-m-l-n-o- s-y-. ---------------- Lumalangoy siya. 0
Je to tu nebezpečné? Deli-ado ---di--? Delikado ba dito? D-l-k-d- b- d-t-? ----------------- Delikado ba dito? 0
Je nebezpečné sám stopovat? D-l----o-b----ma-is-k-- --g--s-? Delikado bang makisakay mag-isa? D-l-k-d- b-n- m-k-s-k-y m-g-i-a- -------------------------------- Delikado bang makisakay mag-isa? 0
Je nebezpečné se procházet v noci? D-l--a-o---ng --g-aka---a------ g-bi? Delikado bang maglakad-lakad sa gabi? D-l-k-d- b-n- m-g-a-a---a-a- s- g-b-? -------------------------------------- Delikado bang maglakad-lakad sa gabi? 0
Zabloudili jsme. Na--g---kam-. Naligaw kami. N-l-g-w k-m-. ------------- Naligaw kami. 0
Jsme na špatné cestě. Na-a --li---daa- --mi. Nasa maling daan kami. N-s- m-l-n- d-a- k-m-. ---------------------- Nasa maling daan kami. 0
Musíme se otočit. Ka-la-ga--n-ti-g-bu-al-k. Kailangan nating bumalik. K-i-a-g-n n-t-n- b-m-l-k- ------------------------- Kailangan nating bumalik. 0
Kde se tady dá parkovat? Sa-- pw---n---a---r-da---to? Saan pwedeng magparada dito? S-a- p-e-e-g m-g-a-a-a d-t-? ---------------------------- Saan pwedeng magparada dito? 0
Je tady nějaké parkoviště? Ma-r--n ---g-pa-ad-h-- ----? Mayroon bang paradahan dito? M-y-o-n b-n- p-r-d-h-n d-t-? ---------------------------- Mayroon bang paradahan dito? 0
Jak dlouho se tady smí parkovat? G---o--ata------e-eng -agp---da ----? Gaano katagal pwedeng magparada dito? G-a-o k-t-g-l p-e-e-g m-g-a-a-a d-t-? ------------------------------------- Gaano katagal pwedeng magparada dito? 0
Jezdíte na lyžích? N------ ka-b-? Nag-ski ka ba? N-g-s-i k- b-? -------------- Nag-ski ka ba? 0
Jedete nahoru vlekem? Sasaka-----ba-n----i-l--t p--u--a-s------ok? Sasakay ka ba ng ski lift papunta sa tuktok? S-s-k-y k- b- n- s-i l-f- p-p-n-a s- t-k-o-? -------------------------------------------- Sasakay ka ba ng ski lift papunta sa tuktok? 0
Dají se tady půjčit lyže? Ma---i-ba-g ma-renta ----ki -ito? Maaari bang magrenta ng ski dito? M-a-r- b-n- m-g-e-t- n- s-i d-t-? --------------------------------- Maaari bang magrenta ng ski dito? 0

Samomluva

Když někdo mluví sám se sebou, je to pro ty, co naslouchají, většinou komické. Přitom samomluvu praktikují pravidelně všichni lidé. Psychologové odhadují, že se to týká více než 95 procent dospělých. Děti mluví samy se sebou při hraní téměř vždy. Samomluva je tedy úplně normální jev. Jedná se přitom jen o zvláštní formu komunikace. A vést samomluvu má občas i své výhody! Neboť mluvením si rovnáme myšlenky. Samomluva je okamžik, ve kterém se prosazuje náš vnitřní hlas. Lze tedy říci, že nahlas přemýšlíme. Samomluvou často trpí zejména lidé roztržití. Určitá oblast jejich mozku je méně aktivní. Proto jsou méně organizovaní. Samomluva jim pomáhá jednat plánovitě. Samomluva nám může také pomoci při rozhodování. Je také velmi dobrou metodou k odbourání stresu. Samomluva podporuje koncentraci a zvyšuje schopnost výkonu. Jelikož něco vyslovit trvá déle, než jen myslet. Při mluvení si lépe utřiďujeme myšlenky. Těžší testy zvládneme lépe, pokud při nich přemýšlíme nahlas. To potvrdily různé pokusy. Samomluvou si můžeme také dodávat odvahu. Hodně sportovců mluví sami se sebou, aby se motivovali. Bohužel se sebou mluvíme většinou v negativních situacích. Proto bychom se měli pokusit formulovat všechno pozitivně. A musíme často opakovat, co si přejeme. Tak můžeme mluvením pozitivně ovlivnit naše jednání. To ale funguje bohužel jen tehdy, zůstaneme-li realisty!