Konverzační příručka

cs Příprava na cestu   »   tl Preparing a trip

47 [čtyřicet sedm]

Příprava na cestu

Příprava na cestu

47 [apatnapu’t pito]

Preparing a trip

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tagalog Poslouchat Více
Musíš nám sbalit kufr! K---a---n-m--g mag-em--k- s- -t----m-l-t-! K-------- m--- m--------- s- a---- m------ K-i-a-g-n m-n- m-g-e-p-k- s- a-i-g m-l-t-! ------------------------------------------ Kailangan mong mag-empake sa ating maleta! 0
Nesmíš na nic zapomenout! Wal---an- da----ma----mu---! W--- k--- d---- m----------- W-l- k-n- d-p-t m-k-l-m-t-n- ---------------------------- Wala kang dapat makalimutan! 0
Potřebuješ velký kufr! Kail----------g----n--m-la--ng m--e--! K-------- m- n- i---- m------- m------ K-i-a-g-n m- n- i-a-g m-l-k-n- m-l-t-! -------------------------------------- Kailangan mo ng isang malaking maleta! 0
Nezapomeň si pas! H--ag kal--utan a---pa----rt-! H---- k-------- a-- p--------- H-w-g k-l-m-t-n a-g p-s-p-r-e- ------------------------------ Huwag kalimutan ang pasaporte! 0
Nezapomeň si letenku! Huw-g-kali--tan------i--- -g-e-o--ano! H---- k-------- a-- t---- n- e-------- H-w-g k-l-m-t-n a-g t-k-t n- e-o-l-n-! -------------------------------------- Huwag kalimutan ang tiket ng eroplano! 0
Nezapomeň si cestovní šeky! Huwa- k-lim--a- --- mg- ---k- -- mga m---a-a----! H---- k-------- a-- m-- t---- n- m-- m----------- H-w-g k-l-m-t-n a-g m-a t-e-e n- m-a m-n-a-a-b-y- ------------------------------------------------- Huwag kalimutan ang mga tseke ng mga manlalakbay! 0
Vezmi si krém na opalování. M---a-- -- s-nscr-e-. M------ n- s--------- M-g-a-a n- s-n-c-e-n- --------------------- Magdala ng sunscreen. 0
Vezmi si sluneční brýle. D-l--n -- --g sala--ng---ng----w. D----- m- a-- s------- p--------- D-l-i- m- a-g s-l-m-n- p-n---r-w- --------------------------------- Dalhin mo ang salaming pang-araw. 0
Vezmi si slamák. Da--i- ---ang -o-b--ro. D----- m- a-- s-------- D-l-i- m- a-g s-m-r-r-. ----------------------- Dalhin mo ang sombrero. 0
Chceš si vzít mapu? Gus-o mo-bang-ma---l---- ma--? G---- m- b--- m------ n- m---- G-s-o m- b-n- m-g-a-a n- m-p-? ------------------------------ Gusto mo bang magdala ng mapa? 0
Chceš si vzít průvodce? Gu-t--m---ang --g---a -- gab-y -- p---al-k-a-? G---- m- b--- m------ n- g---- s- p----------- G-s-o m- b-n- m-g-a-a n- g-b-y s- p-g-a-a-b-y- ---------------------------------------------- Gusto mo bang magdala ng gabay sa paglalakbay? 0
Chceš si vzít deštník? G--t--mo ---g m--dal--n- ----n-? G---- m- b--- m------ n- p------ G-s-o m- b-n- m-g-a-a n- p-y-n-? -------------------------------- Gusto mo bang magdala ng payong? 0
Nezapomeň na kalhoty, košile, ponožky. H--a---on- k-li---an-m----la-n- m-a pa-talo-- -ga---mi--t-, -t--g- medy--. H---- m--- k-------- m------ n- m-- p-------- m-- k-------- a- m-- m------ H-w-g m-n- k-l-m-t-n m-g-a-a n- m-a p-n-a-o-, m-a k-m-s-t-, a- m-a m-d-a-. -------------------------------------------------------------------------- Huwag mong kalimutan magdala ng mga pantalon, mga kamiseta, at mga medyas. 0
Nezapomeň na kravaty, pásky, saka. Huw-g--on----l-mu-----a-dal--ng-m---tie-,-----s-n---o- at -g- -p-rt --cket. H---- m--- k-------- m------ n- m-- t---- m-- s------- a- m-- s---- j------ H-w-g m-n- k-l-m-t-n m-g-a-a n- m-a t-e-, m-a s-n-u-o- a- m-a s-o-t j-c-e-. --------------------------------------------------------------------------- Huwag mong kalimutan magdala ng mga ties, mga sinturon at mga sport jacket. 0
Nezapomeň na pyžama, noční košile a trička. H-w-- mo----al--u-an m----la-ng---a-da--t-p-nt---g, -aja----t ----k---s---. H---- m--- k-------- m------ n- m-- d---- p-------- p----- a- m-- k-------- H-w-g m-n- k-l-m-t-n m-g-a-a n- m-a d-m-t p-n-u-o-, p-j-m- a- m-a k-m-s-t-. --------------------------------------------------------------------------- Huwag mong kalimutan magdala ng mga damit pantulog, pajama at mga kamiseta. 0
Potřebuješ boty, sandály a holínky. Kail----n-mo--- -ga-sapa-os----a s--d-l--s- ----g- b-t-. K-------- m- n- m-- s------- m-- s--------- a- m-- b---- K-i-a-g-n m- n- m-a s-p-t-s- m-a s-n-a-y-s- a- m-a b-t-. -------------------------------------------------------- Kailangan mo ng mga sapatos, mga sandalyas, at mga bota. 0
Potřebuješ kapesníky, mýdlo a nůžky na nehty. Ka-lang-- mo-n--mg--tis--, --- sa--n, at-gunt-ng--a-kuko. K-------- m- n- m-- t----- m-- s----- a- g------ s- k---- K-i-a-g-n m- n- m-a t-s-u- m-a s-b-n- a- g-n-i-g s- k-k-. --------------------------------------------------------- Kailangan mo ng mga tisyu, mga sabon, at gunting sa kuko. 0
Potřebuješ hřeben, zubní kartáček a pastu. Kailan--- ----g -u---y, -- s-pil--------- --o--p-s--. K-------- m- n- s------ n- s------- a- n- t---------- K-i-a-g-n m- n- s-k-a-, n- s-p-l-o- a- n- t-o-h-a-t-. ----------------------------------------------------- Kailangan mo ng suklay, ng sipilyo, at ng toothpaste. 0

Budoucnost jazyků

Více než 1,3 miliardy lidí mluví čínsky. Čínština je tak nejpoužívanějším jazykem na světě. Tak to zůstane i v dalších letech. Budoucnost mnoha jiných jazyků nevypadá tak růžově. Protože mnoho lokálních jazyků vymře. V současnosti se hovoří zhruba 6 000 jazyky. Experti však odhadují, že většina z nich je ohrožena. To znamená, že asi 90% jazyků zcela vymizí. Většina z nich vymře již v tomto století. To znamená, že každý den se ztratí jeden jazyk. Význam jednotlivých jazyků se v budoucnu také změní. Angličtina je stále na druhém místě. Počet rodilých mluvčích jednotlivých jazyků ale nezůstává stejný. Za to může demografický vývoj. Během několika desetiletí se dominantními stanou jiné jazyky. Na druhé a třetí místo se brzy dostanou hindština/urdština a arabština. Angličtina se posune na čtvrté místo. Němčina z první desítky zcela zmizí. Naopak mezi nejdůležitější jazyky se zařadí malajština. Zatímco některé jazyky vymřou, jiné vzniknou. Budou to hybridní jazyky. Těmito jazykovými hybridy se mluví především ve městech. Vyvinou se také zcela nové varianty jazyků. V budoucnu budeme tedy mít různé formy angličtiny. Významně také vzroste počet lidí mluvících dvěma jazyky. Jak budeme v budoucnu mluvit, zůstává nejisté. Ale i za 100 let budeme stále mít různé jazyky. Takže učení jen tak neskončí…