Konverzační příručka

cs Příslovce   »   tl Adverbs

100 [sto]

Příslovce

Příslovce

100 [isandaan]

Adverbs

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tagalog Poslouchat Více
už jednou – ještě nikdy n--–----d---a na – hindi pa n- – h-n-i p- ------------- na – hindi pa 0
Byl / a jste už někdy v Berlíně? N-k-p-n-a k- -a--- -a B--lin? Nakapunta ka na ba sa Berlin? N-k-p-n-a k- n- b- s- B-r-i-? ----------------------------- Nakapunta ka na ba sa Berlin? 0
Ne, ještě nikdy. H-ndi--hindi p-. / H-nd---w-l---a. Hindi, hindi pa. / Hindi, wala pa. H-n-i- h-n-i p-. / H-n-i- w-l- p-. ---------------------------------- Hindi, hindi pa. / Hindi, wala pa. 0
někdo – nikdo k-hi- s--- – walan--si-u-an kahit sino – walang sinuman k-h-t s-n- – w-l-n- s-n-m-n --------------------------- kahit sino – walang sinuman 0
Znáte tady někoho? M-y--i---- ka--a di--? May kilala ka ba dito? M-y k-l-l- k- b- d-t-? ---------------------- May kilala ka ba dito? 0
Ne, neznám tady nikoho. H-n-i, --la ---n--k----an- --h-t-s-n--d-t-. Hindi, wala akong kilalang kahit sino dito. H-n-i- w-l- a-o-g k-l-l-n- k-h-t s-n- d-t-. ------------------------------------------- Hindi, wala akong kilalang kahit sino dito. 0
ještě – už ne pa - w--a ---/--- /--- ri- – -a-a--a pa – wala na / pa / pa rin – wala na p- – w-l- n- / p- / p- r-n – w-l- n- ------------------------------------ pa – wala na / pa / pa rin – wala na 0
Zůstanete tady ještě dlouho? Ma--gal--- p- -a d-t-? Matagal ka pa ba dito? M-t-g-l k- p- b- d-t-? ---------------------- Matagal ka pa ba dito? 0
Ne, nezůstanu tady dlouho. H-nd---hi-d--n- ak---agta--ga--p--di--. Hindi, hindi na ako magtatagal pa dito. H-n-i- h-n-i n- a-o m-g-a-a-a- p- d-t-. --------------------------------------- Hindi, hindi na ako magtatagal pa dito. 0
ještě něco – už nic i---pa-------n- i-a iba pa – walang iba i-a p- – w-l-n- i-a ------------------- iba pa – walang iba 0
Chcete ještě něco k pití? Gust- -- -- ba -- ----g-i-u---? Gusto mo pa ba ng ibang inumin? G-s-o m- p- b- n- i-a-g i-u-i-? ------------------------------- Gusto mo pa ba ng ibang inumin? 0
Ne, už nic nechci. H--d-, -------a-n--ka-it-a--. Hindi, ayoko na ng kahit ano. H-n-i- a-o-o n- n- k-h-t a-o- ----------------------------- Hindi, ayoko na ng kahit ano. 0
už něco – ještě nic m-ron-n- – hi-d- pa meron na – hindi pa m-r-n n- – h-n-i p- ------------------- meron na – hindi pa 0
Jedl / jedla jste už něco? Kum-in -a -a---? Kumain ka na ba? K-m-i- k- n- b-? ---------------- Kumain ka na ba? 0
Ne, ještě jsem nic nejedl / nejedla. H-nd-, hi-di-pa---o k--a----. Hindi, hindi pa ako kumakain. H-n-i- h-n-i p- a-o k-m-k-i-. ----------------------------- Hindi, hindi pa ako kumakain. 0
ještě někdo – už nikdo i---g-ta--–-wal-n- iba ibang tao – walang iba i-a-g t-o – w-l-n- i-a ---------------------- ibang tao – walang iba 0
Chce ještě někdo kávu? M-y ib- -a -----ma--gus-- ng---p-? May iba pa bang may gusto ng kape? M-y i-a p- b-n- m-y g-s-o n- k-p-? ---------------------------------- May iba pa bang may gusto ng kape? 0
Ne, už nikdo. H-ndi, w-l- --. Hindi, wala na. H-n-i- w-l- n-. --------------- Hindi, wala na. 0

Arabský jazyk

Arabský jazyk je jedním z nejdůležitějších jazyků na světě. Více než 300 miliónů lidí mluví arabsky. A ti žijí ve více než 20 různých zemích. Arabština patří mezi afroasijské jazyky. Arabský jazyk vznikl před několika tisíci lety. Nejdříve se používal na Arabském poloostrově. Poté se odtud rozšířil. Mluvená arabština se od té spisovné značně liší. Existuje také mnoho různých arabských dialektů. Dá se říct, že v každé oblasti se mluví jinak. Lidé mluvící různými dialekty si často vůbec nerozumí. Proto jsou filmy z arabských zemí většinou dabovány. Jedině tak jim rozumějí lidé v celé arabské oblasti. Klasickou arabštinou se dnes mluví už jen zřídka. Vyskytuje se pouze v písemné formě. V knihách a novinách se používá standardní arabský jazyk. Arabština dodnes nemá svůj odborný jazyk. Odborné pojmy tedy většinou pocházejí z jiných jazyků. V této oblasti jsou nejdominantnější francouzština a angličtina. Zájem o arabštinu v posledních letech značně stoupl. Stále více lidí se chce naučit arabsky. Kursy arabštiny nabízí každá univerzita a také mnoho škol. Hodně lidí fascinuje především arabské písmo. Píše se zprava doleva. Arabská výslovnost a gramatika nejsou tak jednoduché. Vyskytuje se tam mnoho hlásek a pravidel, které jsou pro jiné jazyky cizí. Při studiu by měl člověk dodržovat určité pořadí. Nejdříve výslovnost, potom gramatika, potom písmo…