Phrasebook

tl En route   »   cs Na cestách

37 [tatlumpu’t pito]

En route

En route

37 [třicet sedm]

Na cestách

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Czech Maglaro higit pa
Siya ay nagmamaneho ng motorsiklo. Jed---- m-t--c-. J--- n- m------- J-d- n- m-t-r-e- ---------------- Jede na motorce. 0
Siya ng nagbibisikleta. Jed---a-ko--. J--- n- k---- J-d- n- k-l-. ------------- Jede na kole. 0
Siya ay naglalakad. J---pěšk-. J-- p----- J-e p-š-y- ---------- Jde pěšky. 0
Siya ay sumakay sa barko. J-d---o--. J--- l---- J-d- l-d-. ---------- Jede lodí. 0
Siya ay sumakay sa bangka. Je----e-čl-nu. J--- v- č----- J-d- v- č-u-u- -------------- Jede ve člunu. 0
Lumalangoy siya. Pla-e. P----- P-a-e- ------ Plave. 0
Delikado ba dito? J-----t-----ezpeč-é? J- t- t- n---------- J- t- t- n-b-z-e-n-? -------------------- Je to tu nebezpečné? 0
Delikado bang makisakay mag-isa? Je n--e--e--é--ám st-po-at? J- n--------- s-- s-------- J- n-b-z-e-n- s-m s-o-o-a-? --------------------------- Je nebezpečné sám stopovat? 0
Delikado bang maglakad-lakad sa gabi? Je nebez-e-------pro-háze- v-----? J- n--------- s- p-------- v n---- J- n-b-z-e-n- s- p-o-h-z-t v n-c-? ---------------------------------- Je nebezpečné se procházet v noci? 0
Naligaw kami. Z-b--udili jsm-. Z--------- j---- Z-b-o-d-l- j-m-. ---------------- Zabloudili jsme. 0
Nasa maling daan kami. J--- -a--pat-- c-s-ě. J--- n- š----- c----- J-m- n- š-a-n- c-s-ě- --------------------- Jsme na špatné cestě. 0
Kailangan nating bumalik. Mus-me s- o-oči-. M----- s- o------ M-s-m- s- o-o-i-. ----------------- Musíme se otočit. 0
Saan pwedeng magparada dito? K----- t--y -á-p---ov-t? K-- s- t--- d- p-------- K-e s- t-d- d- p-r-o-a-? ------------------------ Kde se tady dá parkovat? 0
Mayroon bang paradahan dito? Je --dy ně-aké pa-ko---tě? J- t--- n----- p---------- J- t-d- n-j-k- p-r-o-i-t-? -------------------------- Je tady nějaké parkoviště? 0
Gaano katagal pwedeng magparada dito? J----------se-ta-y-smí par-o-a-? J-- d----- s- t--- s-- p-------- J-k d-o-h- s- t-d- s-í p-r-o-a-? -------------------------------- Jak dlouho se tady smí parkovat? 0
Nag-ski ka ba? J-z-ít--n- l---ch? J------ n- l------ J-z-í-e n- l-ž-c-? ------------------ Jezdíte na lyžích? 0
Sasakay ka ba ng ski lift papunta sa tuktok? Jed-t- naho---vl----? J----- n----- v------ J-d-t- n-h-r- v-e-e-? --------------------- Jedete nahoru vlekem? 0
Maaari bang magrenta ng ski dito? Da-- -e----- půjči- ly-e? D--- s- t--- p----- l---- D-j- s- t-d- p-j-i- l-ž-? ------------------------- Dají se tady půjčit lyže? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -