Konverzační příručka

cs Přídavná jména 3   »   tl Adjectives 3

80 [osmdesát]

Přídavná jména 3

Přídavná jména 3

80 [walumpu]

Adjectives 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tagalog Poslouchat Více
Ona má psa. May-a---siya. M-- a-- s---- M-y a-o s-y-. ------------- May aso siya. 0
Ten pes je velký. Ma-a-i--ng -s-. M----- a-- a--- M-l-k- a-g a-o- --------------- Malaki ang aso. 0
Má velkého psa. Mayroo---iyang-m-l---ng a--. M------ s----- m------- a--- M-y-o-n s-y-n- m-l-k-n- a-o- ---------------------------- Mayroon siyang malaking aso. 0
Má dům. May------ ----. M-- b---- s---- M-y b-h-y s-y-. --------------- May bahay siya. 0
Ten dům je malý. Maliit a-g b---y. M----- a-- b----- M-l-i- a-g b-h-y- ----------------- Maliit ang bahay. 0
Má malý dům. M-y--o- s-y--g -a--it na ba---. M------ s----- m----- n- b----- M-y-o-n s-y-n- m-l-i- n- b-h-y- ------------------------------- Mayroon siyang maliit na bahay. 0
Bydlí v hotelu. Na-atir--si-a s---s----h-tel. N------- s--- s- i---- h----- N-k-t-r- s-y- s- i-a-g h-t-l- ----------------------------- Nakatira siya sa isang hotel. 0
Ten hotel je levný. M--- --- --te-. M--- a-- h----- M-r- a-g h-t-l- --------------- Mura ang hotel. 0
Bydlí v levném hotelu. N-kat----si-- sa isa-g-mu---g ---el. N------- s--- s- i---- m----- h----- N-k-t-r- s-y- s- i-a-g m-r-n- h-t-l- ------------------------------------ Nakatira siya sa isang murang hotel. 0
Má auto. M-- --ts--siya. M-- k---- s---- M-y k-t-e s-y-. --------------- May kotse siya. 0
To auto je drahé. M-ha--a---k---e. M---- a-- k----- M-h-l a-g k-t-e- ---------------- Mahal ang kotse. 0
Má drahé auto. Ma-r-on-s---n--mam--ali-g-k-tse. M------ s----- m--------- k----- M-y-o-n s-y-n- m-m-h-l-n- k-t-e- -------------------------------- Mayroon siyang mamahaling kotse. 0
Čte román. N--ba--sa si-a-n- ---ng -o----. N-------- s--- n- i---- n------ N-g-a-a-a s-y- n- i-a-g n-b-l-. ------------------------------- Nagbabasa siya ng isang nobela. 0
Ten román je nudný. Naka----i- ang---b-l-. N--------- a-- n------ N-k-k-i-i- a-g n-b-l-. ---------------------- Nakakainip ang nobela. 0
Čte nudný román. N--b----a-si---n---sa---n-k--ain-p--- --b--a. N-------- s--- n- i---- n--------- n- n------ N-g-a-a-a s-y- n- i-a-g n-k-k-i-i- n- n-b-l-. --------------------------------------------- Nagbabasa siya ng isang nakakainip na nobela. 0
Dívá se na film. Nanono-- si----- -el--ul-. N------- s--- n- p-------- N-n-n-o- s-y- n- p-l-k-l-. -------------------------- Nanonood siya ng pelikula. 0
Ten film je napínavý. Ka-a-a--a-ab-----g -e-iku--. K------------- a-- p-------- K-p-n---a-a-i- a-g p-l-k-l-. ---------------------------- Kapana-panabik ang pelikula. 0
Dívá se na napínavý film. Nan-noo--si-a-ng--san--kap-n--an-bik na p---ku-a. N------- s--- n- i---- k------------ n- p-------- N-n-n-o- s-y- n- i-a-g k-p-n-p-n-b-k n- p-l-k-l-. ------------------------------------------------- Nanonood siya ng isang kapanapanabik na pelikula. 0

Akademický jazyk

Akademický jazyk je jazyk sám pro sebe. Používá se v odborných diskuzích. Používá se také v akademických publikacích. Dříve byly jednotné akademické jazyky. V Evropě dominovala v akademických kruzích latina. Dnes je naopak nejvýznamnějším akademickým jazykem angličtina. Akademické jazyky jsou určitým typem nářečí. Obsahují mnoho specifických pojmů. Nejpodstatnějšími znaky jsou standardizace a formalizace. Někteří si myslí, že akademici mluví nesrozumitelně schválně. Když je něco složité, vypadá to i inteligentně. Akademická obec se však zaměřuje na pravdu. Měla by tedy používat neutrální jazyk. Žádné rétorické obraty nebo květnatá rčení do něj nepatří. Existuje však mnoho příkladů zbytečně komplikovaného jazyka. A vypadá to, že komplikovaný jazyk člověka fascinuje! Studie prokázaly, že složitějšímu jazyku více věříme. Lidé měli v rámci testu zodpovědět několik otázek. Měli na výběr z několika možností. Některé odpovědi byly formulovány jednoduše, některé naopak velmi složitě. Většina lidí zvolila složitou odpověď. Ta ale nedávala smysl! Lidé se nechali jazykem oklamat. Přestože obsah byl absurdní, zaujala je forma. Psát složitě není ale vždy umění. Jak zabalit jednoduchý obsah do složité formy, se dá naučit. Naproti tomu vyjádřit složité věci jednoduše, není tak jednoduché. Někdy je tedy jednoduché ve skutečnosti složité…