Konverzační příručka

cs Nápoje   »   tl Beverages

12 [dvanáct]

Nápoje

Nápoje

12 [labing-dalawa]

Beverages

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tagalog Poslouchat Více
Piju čaj. Um-in----k- -g t---. Umiinom ako ng tsaa. U-i-n-m a-o n- t-a-. -------------------- Umiinom ako ng tsaa. 0
Piju kávu / kafe. Um-ino----- n- k-pe. Umiinom ako ng kape. U-i-n-m a-o n- k-p-. -------------------- Umiinom ako ng kape. 0
Piju minerálku. Umii--m---- n----neral ---t----. Umiinom ako ng mineral na tubig. U-i-n-m a-o n- m-n-r-l n- t-b-g- -------------------------------- Umiinom ako ng mineral na tubig. 0
Piješ čaj s citrónem? Umi-no---- -a-ng t--a n- m-y le-on? Umiinom ka ba ng tsaa na may lemon? U-i-n-m k- b- n- t-a- n- m-y l-m-n- ----------------------------------- Umiinom ka ba ng tsaa na may lemon? 0
Piješ slazenou kávu? Umiin-- k--b- -g --pe n- m-y asukal? Umiinom ka ba ng kape na may asukal? U-i-n-m k- b- n- k-p- n- m-y a-u-a-? ------------------------------------ Umiinom ka ba ng kape na may asukal? 0
Piješ vodu s ledem? Um--n-m -a -- n- t-----n----y--e-o? Umiinom ka ba ng tubig na may yelo? U-i-n-m k- b- n- t-b-g n- m-y y-l-? ----------------------------------- Umiinom ka ba ng tubig na may yelo? 0
Je tady párty / večírek / mejdan. May-oon- ---n--------alo---t-. Mayroong isang salu-salo dito. M-y-o-n- i-a-g s-l---a-o d-t-. ------------------------------ Mayroong isang salu-salo dito. 0
Pije se šampaňské. Um--nom ng champ---e -ng-mga ta-. Umiinom ng champagne ang mga tao. U-i-n-m n- c-a-p-g-e a-g m-a t-o- --------------------------------- Umiinom ng champagne ang mga tao. 0
Pije se víno a pivo. U--ino-----a--- -t s-rb-s--an--mg--t--. Umiinom ng alak at serbesa ang mga tao. U-i-n-m n- a-a- a- s-r-e-a a-g m-a t-o- --------------------------------------- Umiinom ng alak at serbesa ang mga tao. 0
Piješ alkohol? Umii--m k--b--ng -la-? Umiinom ka ba ng alak? U-i-n-m k- b- n- a-a-? ---------------------- Umiinom ka ba ng alak? 0
Piješ whisky? U----o- k-----ng--is-i? Umiinom ka ba ng wiski? U-i-n-m k- b- n- w-s-i- ----------------------- Umiinom ka ba ng wiski? 0
Piješ kolu s rumem? Umi---m k- -a n-----a----ma- -u-? Umiinom ka ba ng cola na may rum? U-i-n-m k- b- n- c-l- n- m-y r-m- --------------------------------- Umiinom ka ba ng cola na may rum? 0
Šampaňské mi nechutná. Ayo---ng-cham-ag-e. Ayoko ng champagne. A-o-o n- c-a-p-g-e- ------------------- Ayoko ng champagne. 0
Víno mi nechutná. A---- -- al--. Ayoko ng alak. A-o-o n- a-a-. -------------- Ayoko ng alak. 0
Pivo mi nechutná. A-o-o--g----besa.----y-ko-n- b--. Ayoko ng serbesa. / Ayoko ng bir. A-o-o n- s-r-e-a- / A-o-o n- b-r- --------------------------------- Ayoko ng serbesa. / Ayoko ng bir. 0
To dítě má rádo mléko. Gu-to -- -a---ol-----g-ta-. Gusto ng sanggol ang gatas. G-s-o n- s-n-g-l a-g g-t-s- --------------------------- Gusto ng sanggol ang gatas. 0
To dítě má rádo kakao a jablečný džus. Gu--- ---bata a------a- ---appl- -u---. Gusto ng bata ang kakaw at apple juice. G-s-o n- b-t- a-g k-k-w a- a-p-e j-i-e- --------------------------------------- Gusto ng bata ang kakaw at apple juice. 0
Ta paní má ráda pomerančový a grepový džus. G--to ng b--ae--ng--ran------ce at--r-p--ru-- j--ce. Gusto ng babae ang orange juice at grapefruit juice. G-s-o n- b-b-e a-g o-a-g- j-i-e a- g-a-e-r-i- j-i-e- ---------------------------------------------------- Gusto ng babae ang orange juice at grapefruit juice. 0

Znaky jako jazyk

Aby se lidé dorozuměli, vymysleli jazyk. Svůj vlastní jazyk mají i osoby neslyšící nebo nedoslýchavé. Jde o posunkovou řeč, která je základním jazykem všech neslyšících. Je složena z kombinovaných znaků. Tím se stává vizuálním tzv. „viditelným“ jazykem. Je znakový jazyk srozumitelný i na mezinárodní úrovni? Nikoliv, také znaky mají různé národní podoby. Každá země má svůj vlastní znakový jazyk. Ten je ovlivněn stupněm její civilizace. Neboť jazyk se vždy vyvíjí z kultury. A tak je tomu i u jazyků, kterými se nemluví. Existuje však i mezinárodní znakový jazyk. Jeho znaky jsou však poněkud komplikovanější. Národní znakové jazyky jsou si přesto podobné. Mnoho znaků je ikonických. Orientují se na formu objektu, který představují. Nejrozšířenějším znakovým jazykem je americký znakový jazyk. Znakový jazyk je uznáván jako plnohodnotný jazyk. Má svou vlastní gramatiku. Ta se však liší od gramatiky mluveného jazyka. Proto nelze znakový jazyk překládat doslovně. Existují však tlumočníci znakového jazyka. Informace se paralelně přenášejí znakovým jazykem. To znamená, že jeden znak může vyjádřit i celou větu. Ve znakovém jazyce existují také dialekty. Regionální zvláštnosti mají své vlastní znaky. A každý znakový jazyk má svou vlastní intonaci a melodii věty. I v případě znaků platí, že přízvuk prozradí náš původ!