Konverzační příručka

cs Kladení otázek 1   »   tl Asking questions 1

62 [šedesát dva]

Kladení otázek 1

Kladení otázek 1

62 [animnapu’t dalawa]

Asking questions 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tagalog Poslouchat Více
učit se ma-uto m----- m-t-t- ------ matuto 0
Učí se žáci hodně? Mar-----a-g n--utu--nan-an------ma-----a-? M----- b--- n---------- a-- m-- m--------- M-r-m- b-n- n-t-t-t-n-n a-g m-a m-g-a-r-l- ------------------------------------------ Marami bang natututunan ang mga mag-aaral? 0
Ne, učí se málo. Hin--,--aunti---g----u-u--n ---a. H----- k----- a-- n-------- n---- H-n-i- k-u-t- a-g n-t-t-n-n n-l-. --------------------------------- Hindi, kaunti ang natutunan nila. 0
ptát se p-gtat--ong p---------- p-g-a-a-o-g ----------- pagtatanong 0
Ptáte se často učitele? M-d--as m--ba-g ta---g-- -n----r-? M------ m- b--- t------- a-- g---- M-d-l-s m- b-n- t-n-n-i- a-g g-r-? ---------------------------------- Madalas mo bang tanungin ang guro? 0
Ne, neptám se ho často. H----, --n----o-si----adala---i--ta-on-. H----- h---- k- s--- m------ t---------- H-n-i- h-n-i k- s-y- m-d-l-s t-n-t-n-n-. ---------------------------------------- Hindi, hindi ko siya madalas tinatanong. 0
odpovídat pa---g-t p------- p-g-a-o- -------- pagsagot 0
Odpovězte, prosím. Pakius--,---ma-ot ka.-/ Pa---sagot,--alam--. P-------- s------ k-- / P---------- s------- P-k-u-a-, s-m-g-t k-. / P-k---a-o-, s-l-m-t- -------------------------------------------- Pakiusap, sumagot ka. / Paki-sagot, salamat. 0
Odpovídám. S-s--o- -k-. S------ a--- S-s-g-t a-o- ------------ Sasagot ako. 0
pracovat t--b--o t------ t-a-a-o ------- trabaho 0
Pracuje právě? Na--at-a---- b- -iy--n--y-n? N----------- b- s--- n------ N-g-a-r-b-h- b- s-y- n-a-o-? ---------------------------- Nagtatrabaho ba siya ngayon? 0
Ano, právě pracuje. Oo--n---atr-ba---s-ya-----o-. O-- n----------- s--- n------ O-, n-g-a-r-b-h- s-y- n-a-o-. ----------------------------- Oo, nagtatrabaho siya ngayon. 0
přijít pag-at-ng p-------- p-g-a-i-g --------- pagdating 0
Přijdete? D--a--n- k- ba? D------- k- b-- D-d-t-n- k- b-? --------------- Dadating ka ba? 0
Ano, přijdeme hned. O-- -a-a-----a t----/-k--i. O-- m------ n- t--- / k---- O-, m-l-p-t n- t-y- / k-m-. --------------------------- Oo, malapit na tayo / kami. 0
bydlet p-----a p------ p-g-i-a ------- pagtira 0
Bydlíte v Berlíně? Nak---r- ka--a -a Be--in? N------- k- b- s- B------ N-k-t-r- k- b- s- B-r-i-? ------------------------- Nakatira ka ba sa Berlin? 0
Ano, bydlím v Berlíně. Oo,---k---ra--ko sa-Berl-n. O-- n------- a-- s- B------ O-, n-k-t-r- a-o s- B-r-i-. --------------------------- Oo, nakatira ako sa Berlin. 0

Kdo chce mluvit, musí i psát!

Učení cizích jazyků není vždy lehké. Především začátky bývají pro studenty často obtížné. Mnozí si nevěří, když mají říci větu v cizím jazyce. Bojí se, že udělají chybu. Takovým studentům může pomoct psaní. Neboť kdo se chce naučit dobře mluvit, měl by co nejvíc psát! Psaní nám pomáhá si na nový jazyk zvyknout. To má mnoho důvodů. Psaní funguje jinak než mluvení. Je to mnohem komplexnější proces. Při psaní přemýšlíme déle, která slova použijeme. Náš mozek tak pracuje s novým jazykem mnohem intenzivněji. Při psaní jsme také mnohem uvolněnější. Nikdo na naši odpověď nečeká. Takže se pomalu zbavujeme strachu z cizího jazyka. Psaní navíc rozvíjí kreativitu. Cítíme se volněji a více si s novým jazykem hrajeme. Při psaní máme také více času než při mluvení. Rozvíjí také naši paměť! Největší výhodou psaní je však určitý odstup. Jinými slovy, své vyjádření si můžeme zkontrolovat. Vidíme vše jasně před sebou. Můžeme tak opravit své chyby, a tím se i učit. O čem v novém jazyce píšete, není až tak důležité. Důležité je jen pravidelně, písemně formulovat věty. Pokud se chcete procvičovat, najděte si kamaráda v cizině a dopisujte si. Potom byste se měli sejít i osobně. Uvidíte sami: Mluvení je pak mnohem snadnější!