Konverzační příručka

cs Příprava na cestu   »   sq Pёrgatitjet pёr udhёtim

47 [čtyřicet sedm]

Příprava na cestu

Příprava na cestu

47 [dyzetёeshtatё]

Pёrgatitjet pёr udhёtim

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština albánština Poslouchat Více
Musíš nám sbalit kufr! Ti d---- t- b--- g--- v------- t---! Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё! 0
Nesmíš na nic zapomenout! S’----- t- h------ a----! S’duhet tё harrosh asgjё! 0
Potřebuješ velký kufr! Tё d---- n-- v------ e m----! Tё duhet njё valixhe e madhe! 0
Nezapomeň si pas! Mo- h---- p----------! Mos harro pashaportёn! 0
Nezapomeň si letenku! Mo- h---- b------ e f---------! Mos harro biletёn e fluturimit! 0
Nezapomeň si cestovní šeky! Mo- h---- ç---- e u--------! Mos harro çeqet e udhёtimit! 0
Vezmi si krém na opalování. Me-- k----- k------------- m- v---. Merr kremin kundra-diellit me vete. 0
Vezmi si sluneční brýle. Me-- s---- e d------ m- v---. Merr syzet e diellit me vete. 0
Vezmi si slamák. Me-- k------ m- v---. Merr kapelen me vete. 0
Chceš si vzít mapu? A d- t- m------ n-- h---- r---- m- v---? A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete? 0
Chceš si vzít průvodce? A d- t- m------ n-- g---- m- v---? A do ta marrёsh njё guidё me vete? 0
Chceš si vzít deštník? A d- t- m------ n-- ç---- m- v---? A do ta marrёsh njё çadёr me vete? 0
Nezapomeň na kalhoty, košile, ponožky. Mo- h---- p----------- k-------- ç------. Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet. 0
Nezapomeň na kravaty, pásky, saka. Mo- h---- k-------- r------ x-------. Mos harro kravatat, rripat, xhaketat. 0
Nezapomeň na pyžama, noční košile a trička. Mo- h---- p-------- k------- e n---- d-- b-----. Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat. 0
Potřebuješ boty, sandály a holínky. Tё d---- k------ s------ d-- ç----. Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme. 0
Potřebuješ kapesníky, mýdlo a nůžky na nehty. Tё d---- s---- h------- s---- d-- n-- g------- t------. Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh. 0
Potřebuješ hřeben, zubní kartáček a pastu. Tё d---- n-- k------ n-- f---- d------- d-- n-- p---- d-------. Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh. 0

Budoucnost jazyků

Více než 1,3 miliardy lidí mluví čínsky. Čínština je tak nejpoužívanějším jazykem na světě. Tak to zůstane i v dalších letech. Budoucnost mnoha jiných jazyků nevypadá tak růžově. Protože mnoho lokálních jazyků vymře. V současnosti se hovoří zhruba 6 000 jazyky. Experti však odhadují, že většina z nich je ohrožena. To znamená, že asi 90% jazyků zcela vymizí. Většina z nich vymře již v tomto století. To znamená, že každý den se ztratí jeden jazyk. Význam jednotlivých jazyků se v budoucnu také změní. Angličtina je stále na druhém místě. Počet rodilých mluvčích jednotlivých jazyků ale nezůstává stejný. Za to může demografický vývoj. Během několika desetiletí se dominantními stanou jiné jazyky. Na druhé a třetí místo se brzy dostanou hindština/urdština a arabština. Angličtina se posune na čtvrté místo. Němčina z první desítky zcela zmizí. Naopak mezi nejdůležitější jazyky se zařadí malajština. Zatímco některé jazyky vymřou, jiné vzniknou. Budou to hybridní jazyky. Těmito jazykovými hybridy se mluví především ve městech. Vyvinou se také zcela nové varianty jazyků. V budoucnu budeme tedy mít různé formy angličtiny. Významně také vzroste počet lidí mluvících dvěma jazyky. Jak budeme v budoucnu mluvit, zůstává nejisté. Ale i za 100 let budeme stále mít různé jazyky. Takže učení jen tak neskončí…