Konverzační příručka

cs Příprava na cestu   »   ku Preparing a trip

47 [čtyřicet sedm]

Příprava na cestu

Příprava na cestu

47 [çil û heft]

Preparing a trip

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kurdština Poslouchat Více
Musíš nám sbalit kufr! D--ê-------ulê -e -m--e bi-î! D--- t- b----- m- a---- b---- D-v- t- b-w-l- m- a-a-e b-k-! ----------------------------- Divê tu bawulê me amade bikî! 0
Nesmíš na nic zapomenout! D-vê tu -iştek- ----î--n-k-! D--- t- t------ j- b-- n---- D-v- t- t-ş-e-î j- b-r n-k-! ---------------------------- Divê tu tiştekî ji bîr nekî! 0
Potřebuješ velký kufr! Ji-te re------e----e-----i-ê! J- t- r- b------- m---- d---- J- t- r- b-w-l-k- m-z-n d-v-! ----------------------------- Ji te re bawulekî mezin divê! 0
Nezapomeň si pas! P-sa-------w---i--îr --ke! P-------- x-- j- b-- n---- P-s-p-r-a x-e j- b-r n-k-! -------------------------- Pasaporta xwe ji bîr neke! 0
Nezapomeň si letenku! Bi-ê-- xw- -e -a-e-i----i bî- nek-! B----- x-- y- b------- j- b-- n---- B-l-t- x-e y- b-l-f-r- j- b-r n-k-! ----------------------------------- Bilêta xwe ye balefirê ji bîr neke! 0
Nezapomeň si cestovní šeky! Çekên-x-e-----a-k-y- y---g-r- ----î- n---! Ç---- x-- y- b------ y-- g--- j- b-- n---- Ç-k-n x-e y- b-n-a-ê y-n g-r- j- b-r n-k-! ------------------------------------------ Çekên xwe ye bankayê yên gerê ji bîr neke! 0
Vezmi si krém na opalování. Kr-ma -a-- w-rgire -i-g-l ---. K---- t--- w------ l- g-- x--- K-ê-a t-v- w-r-i-e l- g-l x-e- ------------------------------ Krêma tavê wergire li gel xwe. 0
Vezmi si sluneční brýle. Be-çav-- --vê ---g-re-li ge- xwe. B------- t--- w------ l- g-- x--- B-r-a-k- t-v- w-r-i-e l- g-l x-e- --------------------------------- Berçavka tavê wergire li gel xwe. 0
Vezmi si slamák. Ku-i---î ta-ê----gi-- l--g---xwe. K------- t--- w------ l- g-- x--- K-m-k-k- t-v- w-r-i-e l- g-l x-e- --------------------------------- Kumikekî tavê wergire li gel xwe. 0
Chceš si vzít mapu? Tu dix---- n-xş--e-- -- w--g-r--li ge- x-e. T- d------ n-------- r- w------ l- g-- x--- T- d-x-a-î n-x-e-e-e r- w-r-i-î l- g-l x-e- ------------------------------------------- Tu dixwazî nexşeyeke rê wergirî li gel xwe. 0
Chceš si vzít průvodce? T- dixw--- --be-ek-/--h-ldî l- --- xwe? T- d------ r--------- h---- l- g-- x--- T- d-x-a-î r-b-r-k-/- h-l-î l- g-l x-e- --------------------------------------- Tu dixwazî rêberekî/ê hildî li gel xwe? 0
Chceš si vzít deštník? T-------zî---w------------î l- gel xwe? T- d------ s------- w------ l- g-- x--- T- d-x-a-î s-w-n-k- w-r-i-î l- g-l x-e- --------------------------------------- Tu dixwazî sîwanekê wergirî li gel xwe? 0
Nezapomeň na kalhoty, košile, ponožky. Şal-n, --rey--,--ira-a- -- b-r -ek-. Ş----- g------- k------ j- b-- n---- Ş-l-n- g-r-y-n- k-r-s-n j- b-r n-k-. ------------------------------------ Şalan, goreyan, kirasan ji bîr neke. 0
Nezapomeň na kravaty, pásky, saka. S---e-d-n, ---î-----ça--ta- j---î- --ke. S--------- q------- ç------ j- b-- n---- S-u-e-d-n- q-y-ş-n- ç-k-t-n j- b-r n-k-. ---------------------------------------- Stubendan, qayîşan, çakêtan ji bîr neke. 0
Nezapomeň na pyžama, noční košile a trička. B-ce-aya-, c---- -e-ê, t--o---- ---bîr-ne--. B--------- c---- ş---- t------- j- b-- n---- B-c-m-y-n- c-l-n ş-v-, t-ş-r-a- j- b-r n-k-. -------------------------------------------- Bêcemayan, cilên şevê, tîşortan ji bîr neke. 0
Potřebuješ boty, sandály a holínky. J---- ---s--- f-l-l û gî--e -e--e --. J- t- r- s--- f---- û g---- h---- y-- J- t- r- s-l- f-l-l û g-z-e h-w-e y-. ------------------------------------- Ji te re sol, fîlal û gîzme hewce ye. 0
Potřebuješ kapesníky, mýdlo a nůžky na nehty. J- -e--- p--ik, -abû--- muç-n-e- hew-----. J- t- r- p----- s---- û m------- h---- y-- J- t- r- p-ç-k- s-b-n û m-ç-n-e- h-w-e y-. ------------------------------------------ Ji te re paçik, sabûn û muçinkek hewce ye. 0
Potřebuješ hřeben, zubní kartáček a pastu. J- -e--------k- f-rçe---di----n - ----na -ira-a---ewc--ye. J- t- r- ş----- f------ d------ û m----- d------ h---- y-- J- t- r- ş-y-k- f-r-e-a d-r-n-n û m-c-n- d-r-n-n h-w-e y-. ---------------------------------------------------------- Ji te re şeyek, firçeya diranan û mecûna diranan hewce ye. 0

Budoucnost jazyků

Více než 1,3 miliardy lidí mluví čínsky. Čínština je tak nejpoužívanějším jazykem na světě. Tak to zůstane i v dalších letech. Budoucnost mnoha jiných jazyků nevypadá tak růžově. Protože mnoho lokálních jazyků vymře. V současnosti se hovoří zhruba 6 000 jazyky. Experti však odhadují, že většina z nich je ohrožena. To znamená, že asi 90% jazyků zcela vymizí. Většina z nich vymře již v tomto století. To znamená, že každý den se ztratí jeden jazyk. Význam jednotlivých jazyků se v budoucnu také změní. Angličtina je stále na druhém místě. Počet rodilých mluvčích jednotlivých jazyků ale nezůstává stejný. Za to může demografický vývoj. Během několika desetiletí se dominantními stanou jiné jazyky. Na druhé a třetí místo se brzy dostanou hindština/urdština a arabština. Angličtina se posune na čtvrté místo. Němčina z první desítky zcela zmizí. Naopak mezi nejdůležitější jazyky se zařadí malajština. Zatímco některé jazyky vymřou, jiné vzniknou. Budou to hybridní jazyky. Těmito jazykovými hybridy se mluví především ve městech. Vyvinou se také zcela nové varianty jazyků. V budoucnu budeme tedy mít různé formy angličtiny. Významně také vzroste počet lidí mluvících dvěma jazyky. Jak budeme v budoucnu mluvit, zůstává nejisté. Ale i za 100 let budeme stále mít různé jazyky. Takže učení jen tak neskončí…