Parlør

da gerne ville noget   »   be нечага хацець

70 [halvfjerds]

gerne ville noget

gerne ville noget

70 [семдзесят]

70 [semdzesyat]

нечага хацець

[nechaga khatsets’]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Hviderussisk Afspil Yderligere
Vil du gerne ryge? Хоч-це ---ыць? Х----- к------ Х-ч-ц- к-р-ц-? -------------- Хочаце курыць? 0
Kh-cha--e k--yts’? K-------- k------- K-o-h-t-e k-r-t-’- ------------------ Khochatse kuryts’?
Vil du gerne danse? Х-ча---п-та--а-а-ь? Х----- п----------- Х-ч-ц- п-т-н-а-а-ь- ------------------- Хочаце патанцаваць? 0
Khoc-a-s- -at---s-va--’? K-------- p------------- K-o-h-t-e p-t-n-s-v-t-’- ------------------------ Khochatse patantsavats’?
Vil du gerne gå en tur? Хоч-це --а--ля--а? Х----- п---------- Х-ч-ц- п-а-у-я-ц-? ------------------ Хочаце прагуляцца? 0
Khoc-at---prag---a--t-a? K-------- p------------- K-o-h-t-e p-a-u-y-t-t-a- ------------------------ Khochatse pragulyatstsa?
Jeg vil gerne ryge. Я х----ку----. Я х--- к------ Я х-ч- к-р-ц-. -------------- Я хачу курыць. 0
Ya-k-ac-u k-ry-s’. Y- k----- k------- Y- k-a-h- k-r-t-’- ------------------ Ya khachu kuryts’.
Vil du gerne have en cigaret? Хо----цыг--э-у? Х---- ц-------- Х-ч-ш ц-г-р-т-? --------------- Хочаш цыгарэту? 0
Kh--h------ygar-tu? K------- t--------- K-o-h-s- t-y-a-e-u- ------------------- Khochash tsygaretu?
Han vil gerne have ild. Ён х--- п-ы------. Ё- х--- п--------- Ё- х-ч- п-ы-у-ы-ь- ------------------ Ён хоча прыкурыць. 0
En k----a --y-uryt--. E- k----- p---------- E- k-o-h- p-y-u-y-s-. --------------------- En khocha prykuryts’.
Jeg vil gerne drikke noget. Я --цеў -- /-х-ц-л- бы ч-г--н-буд-ь па--ц-. Я х---- б- / х----- б- ч----------- п------ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ч-г---е-у-з- п-п-ц-. ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь папіць. 0
Y- ------u b--/----t-e---by--hago-n-b---- papіts’. Y- k------ b- / k------- b- c------------ p------- Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- c-a-o-n-b-d-’ p-p-t-’- -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ papіts’.
Jeg vil gerne have noget at spise. Я хац-ў--ы - хац--а--ы--аг---еб-дз--паесц-. Я х---- б- / х----- б- ч----------- п------ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ч-г---е-у-з- п-е-ц-. ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь паесці. 0
Y- k--t--u----/-k---se---b- ---go-n--u--- --estsі. Y- k------ b- / k------- b- c------------ p------- Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- c-a-o-n-b-d-’ p-e-t-і- -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ paestsі.
Jeg vil gerne slappe lidt af. Я х---ў--- /-ха--л------рох- -д---ыць. Я х---- б- / х----- б- т---- а-------- Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- т-о-і а-п-ч-ц-. -------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы трохі адпачыць. 0
Ya --a--e--b--/ --atse----y------і--dp-chy---. Y- k------ b- / k------- b- t----- a---------- Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- t-o-h- a-p-c-y-s-. ---------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by trokhі adpachyts’.
Jeg vil gerne spørge dig om noget. Я----е--бы-- -а---а б--не------Ва- ----ац-. Я х---- б- / х----- б- н---- ў В-- с------- Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-ш-а ў В-с с-ы-а-ь- ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нешта ў Вас спытаць. 0
Ya---atse--by-- -h----l---- n-s-t- u---s--p---ts’. Y- k------ b- / k------- b- n----- u V-- s-------- Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-s-t- u V-s s-y-a-s-. -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by neshta u Vas spytats’.
Jeg vil gerne bede dig om noget. Я --ц-- -ы /-х-це-а -ы --с а- ---с-ц-----расіц-. Я х---- б- / х----- б- В-- а- ч------ п--------- Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- В-с а- ч-м-ь-і п-п-а-і-ь- ------------------------------------------------ Я хацеў бы / хацела бы Вас аб чымсьці папрасіць. 0
Ya-kha--e--by-/ --at-e-a b--V-s-ab -hym---s--pa-r---t--. Y- k------ b- / k------- b- V-- a- c-------- p---------- Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- V-s a- c-y-s-t-і p-p-a-і-s-. -------------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by Vas ab chyms’tsі paprasіts’.
Jeg vil gerne invitere dig til noget. Я хаце---ы - -ац-л--б- Ва--н- ш-ось-і-з----сіць. Я х---- б- / х----- б- В-- н- ш------ з--------- Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- В-с н- ш-о-ь-і з-п-а-і-ь- ------------------------------------------------ Я хацеў бы / хацела бы Вас на штосьці запрасіць. 0
Y---ha--eu--- / khat-e---b--Va---- sht-s’t-- z-pr-s---’. Y- k------ b- / k------- b- V-- n- s-------- z---------- Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- V-s n- s-t-s-t-і z-p-a-і-s-. -------------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by Vas na shtos’tsі zaprasіts’.
Hvad skal det være? Ш-о--- жа-----? Ш-- В- ж------- Ш-о В- ж-д-е-е- --------------- Што Вы жадаеце? 0
Sh-- -y --ad--tse? S--- V- z--------- S-t- V- z-a-a-t-e- ------------------ Shto Vy zhadaetse?
Vil du gerne have kaffe? Жада-це-ка--? Ж------ к---- Ж-д-е-е к-в-? ------------- Жадаеце кавы? 0
Z-a-aetse -avy? Z-------- k---- Z-a-a-t-e k-v-? --------------- Zhadaetse kavy?
Eller vil du hellere have te? Або -ам л---й -ар-а-ы? А-- В-- л---- г------- А-о В-м л-п-й г-р-а-ы- ---------------------- Або Вам лепей гарбаты? 0
Abo-Va- -e-ey -a---t-? A-- V-- l---- g------- A-o V-m l-p-y g-r-a-y- ---------------------- Abo Vam lepey garbaty?
Vi vil gerne køre hjem. Мы хо--м--ха-ь ------. М- х---- е---- д------ М- х-ч-м е-а-ь д-д-м-. ---------------------- Мы хочам ехаць дадому. 0
M---h---am--ekhats’---domu. M- k------ y------- d------ M- k-o-h-m y-k-a-s- d-d-m-. --------------------------- My khocham yekhats’ dadomu.
Vil I gerne have en taxa? В---п---э-нае-т-к--? В-- п-------- т----- В-м п-т-э-н-е т-к-і- -------------------- Вам патрэбнае таксі? 0
V----a-re-nae --k--? V-- p-------- t----- V-m p-t-e-n-e t-k-і- -------------------- Vam patrebnae taksі?
De vil gerne ringe til nogen. Ян--хоч--ь----э----н--а-ь. Я-- х----- п-------------- Я-ы х-ч-ц- п-т-л-ф-н-в-ц-. -------------------------- Яны хочуць патэлефанаваць. 0
Ya-- k-------’-p-te-e-a-a--t-’. Y--- k-------- p--------------- Y-n- k-o-h-t-’ p-t-l-f-n-v-t-’- ------------------------------- Yany khochuts’ patelefanavats’.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -