Parlør

da Følelser   »   be Пачуцці

56 [seksoghalvtreds]

Følelser

Følelser

56 [пяцьдзесят шэсць]

56 [pyats’dzesyat shests’]

Пачуцці

[Pachutstsі]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Hviderussisk Afspil Yderligere
have lyst м-ць ж---н-е м--- ж------ м-ц- ж-д-н-е ------------ мець жаданне 0
me----z-ad-n-e m---- z------- m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Vi har lyst. У-н-с--с-- жад-н--. У н-- ё--- ж------- У н-с ё-ц- ж-д-н-е- ------------------- У нас ёсць жаданне. 0
U-n-s-y-s--- z---an--. U n-- y----- z-------- U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Vi har ikke lyst. У-----н----ж-д--ня. У н-- н--- ж------- У н-с н-м- ж-д-н-я- ------------------- У нас няма жадання. 0
U nas--ya----h--a-nya. U n-- n---- z--------- U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
være bange б-яцца б----- б-я-ц- ------ баяцца 0
ba-at-t-a b-------- b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Jeg er bange. Я --юся. Я б----- Я б-ю-я- -------- Я баюся. 0
Ya ---u--a. Y- b------- Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
Jeg er ikke bange Я-не-баю--. Я н- б----- Я н- б-ю-я- ----------- Я не баюся. 0
Ya--e ----sy-. Y- n- b------- Y- n- b-y-s-a- -------------- Ya ne bayusya.
have tid ме-ь --с м--- ч-- м-ц- ч-с -------- мець час 0
mets’----s m---- c--- m-t-’ c-a- ---------- mets’ chas
Han har tid. Ён--а--час. Ё- м-- ч--- Ё- м-е ч-с- ----------- Ён мае час. 0
En mae -h--. E- m-- c---- E- m-e c-a-. ------------ En mae chas.
Han har ikke tid. Ён--е-мае-ча--. Ё- н- м-- ч---- Ё- н- м-е ч-с-. --------------- Ён не мае часу. 0
En-ne--ae-cha-u. E- n- m-- c----- E- n- m-e c-a-u- ---------------- En ne mae chasu.
kede sig с-м-ваць с------- с-м-в-ц- -------- сумаваць 0
s-m-v--s’ s-------- s-m-v-t-’ --------- sumavats’
Hun keder sig. Я----у-уе. Я-- с----- Я-а с-м-е- ---------- Яна сумуе. 0
Yana-sum--. Y--- s----- Y-n- s-m-e- ----------- Yana sumue.
Hun keder sig ikke. Ян- н-------. Я-- н- с----- Я-а н- с-м-е- ------------- Яна не сумуе. 0
Yan- ne -um-e. Y--- n- s----- Y-n- n- s-m-e- -------------- Yana ne sumue.
være sulten бы-- -алод-ым б--- г------- б-ц- г-л-д-ы- ------------- быць галодным 0
byt-’--a---nym b---- g------- b-t-’ g-l-d-y- -------------- byts’ galodnym
Er I sultne? В- --лодн-я? В- г-------- В- г-л-д-ы-? ------------ Вы галодныя? 0
V---a-od-y--? V- g--------- V- g-l-d-y-a- ------------- Vy galodnyya?
Er I ikke sultne? Вы -е----о----? В- н- г-------- В- н- г-л-д-ы-? --------------- Вы не галодныя? 0
V---- gal-d--ya? V- n- g--------- V- n- g-l-d-y-a- ---------------- Vy ne galodnyya?
være tørstig х----ь--іць х----- п--- х-ц-ц- п-ц- ----------- хацець піць 0
khat-e--’ -і-s’ k-------- p---- k-a-s-t-’ p-t-’ --------------- khatsets’ pіts’
De er tørstige. Я---хо-у-ь--іць. Я-- х----- п---- Я-ы х-ч-ц- п-ц-. ---------------- Яны хочуць піць. 0
Y--y -hochut-’ --ts-. Y--- k-------- p----- Y-n- k-o-h-t-’ p-t-’- --------------------- Yany khochuts’ pіts’.
De er ikke tørstige. Я-ы-не ----ц---іц-. Я-- н- х----- п---- Я-ы н- х-ч-ц- п-ц-. ------------------- Яны не хочуць піць. 0
Ya---ne -----u-s’-pі-s-. Y--- n- k-------- p----- Y-n- n- k-o-h-t-’ p-t-’- ------------------------ Yany ne khochuts’ pіts’.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -