Parlør

da Følelser   »   be Пачуцці

56 [seksoghalvtreds]

Følelser

Følelser

56 [пяцьдзесят шэсць]

56 [pyats’dzesyat shests’]

Пачуцці

Pachutstsі

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Hviderussisk Afspil Yderligere
have lyst ме-ь -а--н-е м___ ж______ м-ц- ж-д-н-е ------------ мець жаданне 0
m-t-- --a-an-e m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Vi har lyst. У на---сц--жа--нн-. У н__ ё___ ж_______ У н-с ё-ц- ж-д-н-е- ------------------- У нас ёсць жаданне. 0
U -as--o-t-- -h---nne. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Vi har ikke lyst. У-нас -ям---ад--ня. У н__ н___ ж_______ У н-с н-м- ж-д-н-я- ------------------- У нас няма жадання. 0
U---- ny-m--zhada-ny-. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
være bange б---ца б_____ б-я-ц- ------ баяцца 0
bay-t--sa b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Jeg er bange. Я -----. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я баюся. 0
Y--ba-u---. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
Jeg er ikke bange Я -е-б--с-. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не баюся. 0
Y- n---ayu---. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- Ya ne bayusya.
have tid м-ць---с м___ ч__ м-ц- ч-с -------- мець час 0
m-t----has m____ c___ m-t-’ c-a- ---------- mets’ chas
Han har tid. Ён --- ---. Ё_ м__ ч___ Ё- м-е ч-с- ----------- Ён мае час. 0
E- --e-chas. E_ m__ c____ E- m-e c-a-. ------------ En mae chas.
Han har ikke tid. Ён ---м-е-ч--у. Ё_ н_ м__ ч____ Ё- н- м-е ч-с-. --------------- Ён не мае часу. 0
E--n- ----c-asu. E_ n_ m__ c_____ E- n- m-e c-a-u- ---------------- En ne mae chasu.
kede sig с--ав--ь с_______ с-м-в-ц- -------- сумаваць 0
s----at-’ s________ s-m-v-t-’ --------- sumavats’
Hun keder sig. Я-а--ум-е. Я__ с_____ Я-а с-м-е- ---------- Яна сумуе. 0
Y-na su--e. Y___ s_____ Y-n- s-m-e- ----------- Yana sumue.
Hun keder sig ikke. Яна-не---м-е. Я__ н_ с_____ Я-а н- с-м-е- ------------- Яна не сумуе. 0
Y--- n--s--ue. Y___ n_ s_____ Y-n- n- s-m-e- -------------- Yana ne sumue.
være sulten б-ць-г--о-ным б___ г_______ б-ц- г-л-д-ы- ------------- быць галодным 0
b---’-g-l--n-m b____ g_______ b-t-’ g-l-d-y- -------------- byts’ galodnym
Er I sultne? В- г-ло--ы-? В_ г________ В- г-л-д-ы-? ------------ Вы галодныя? 0
V- -al-d----? V_ g_________ V- g-l-d-y-a- ------------- Vy galodnyya?
Er I ikke sultne? Вы--е---ло-н--? В_ н_ г________ В- н- г-л-д-ы-? --------------- Вы не галодныя? 0
V---e -a---nyy-? V_ n_ g_________ V- n- g-l-d-y-a- ---------------- Vy ne galodnyya?
være tørstig х---ць -іць х_____ п___ х-ц-ц- п-ц- ----------- хацець піць 0
k--tse-s’-p-ts’ k________ p____ k-a-s-t-’ p-t-’ --------------- khatsets’ pіts’
De er tørstige. Я-ы --чуць ----. Я__ х_____ п____ Я-ы х-ч-ц- п-ц-. ---------------- Яны хочуць піць. 0
Y-n- ----h---’ pі---. Y___ k________ p_____ Y-n- k-o-h-t-’ p-t-’- --------------------- Yany khochuts’ pіts’.
De er ikke tørstige. Ян--не-х--уц- п--ь. Я__ н_ х_____ п____ Я-ы н- х-ч-ц- п-ц-. ------------------- Яны не хочуць піць. 0
Yany ne---o-h-ts’-p----. Y___ n_ k________ p_____ Y-n- n- k-o-h-t-’ p-t-’- ------------------------ Yany ne khochuts’ pіts’.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -