Er markedet åbent om søndagen?
Ці--д-рыт--ры--к п---ядз-ля-?
Ц- а------ р---- п- н--------
Ц- а-к-ы-ы р-н-к п- н-д-е-я-?
-----------------------------
Ці адкрыты рынак па нядзелях?
0
T----dk-yt- ---ak -- -y--z-lyakh?
T-- a------ r---- p- n-----------
T-і a-k-y-y r-n-k p- n-a-z-l-a-h-
---------------------------------
Tsі adkryty rynak pa nyadzelyakh?
Er markedet åbent om søndagen?
Ці адкрыты рынак па нядзелях?
Tsі adkryty rynak pa nyadzelyakh?
Er messen åben om mandagen?
Ці---к-ыты к--м-- -- -ан---е----?
Ц- а------ к----- п- п-----------
Ц- а-к-ы-ы к-р-а- п- п-н-д-е-к-х-
---------------------------------
Ці адкрыты кірмаш па панядзелках?
0
Tsі----r--y ---ma------p--ya----k-k-?
T-- a------ k------ p- p-------------
T-і a-k-y-y k-r-a-h p- p-n-a-z-l-a-h-
-------------------------------------
Tsі adkryty kіrmash pa panyadzelkakh?
Er messen åben om mandagen?
Ці адкрыты кірмаш па панядзелках?
Tsі adkryty kіrmash pa panyadzelkakh?
Er udstillingen åben om tirsdagen?
Ц- адкр-тая--ы-т--а -а----ор-а-?
Ц- а------- в------ п- а--------
Ц- а-к-ы-а- в-с-а-а п- а-т-р-а-?
--------------------------------
Ці адкрытая выстава па аўторках?
0
T---a---y--y--v---a-- pa---t--k-kh?
T-- a-------- v------ p- a---------
T-і a-k-y-a-a v-s-a-a p- a-t-r-a-h-
-----------------------------------
Tsі adkrytaya vystava pa autorkakh?
Er udstillingen åben om tirsdagen?
Ці адкрытая выстава па аўторках?
Tsі adkrytaya vystava pa autorkakh?
Er den zoologiske have åben om onsdagen?
Ц--адк--ты-з-ап--к-па с----ах?
Ц- а------ з------ п- с-------
Ц- а-к-ы-ы з-а-а-к п- с-р-д-х-
------------------------------
Ці адкрыты заапарк па серадах?
0
T-----k---y --apar--p- --r-d-k-?
T-- a------ z------ p- s--------
T-і a-k-y-y z-a-a-k p- s-r-d-k-?
--------------------------------
Tsі adkryty zaapark pa seradakh?
Er den zoologiske have åben om onsdagen?
Ці адкрыты заапарк па серадах?
Tsі adkryty zaapark pa seradakh?
Er museet åbent om torsdagen?
Ц--а--р--- м-з-й------ц--р-ах?
Ц- а------ м---- п- ч---------
Ц- а-к-ы-ы м-з-й п- ч-ц-я-г-х-
------------------------------
Ці адкрыты музей па чацвяргах?
0
T-і--dk-yty m-ze- pa --at-v---ga-h?
T-- a------ m---- p- c-------------
T-і a-k-y-y m-z-y p- c-a-s-y-r-a-h-
-----------------------------------
Tsі adkryty muzey pa chatsvyargakh?
Er museet åbent om torsdagen?
Ці адкрыты музей па чацвяргах?
Tsі adkryty muzey pa chatsvyargakh?
Er galleriet åbent om fredagen?
Ці--дкр-т---г-л---я п--пятн-ца-?
Ц- а------- г------ п- п--------
Ц- а-к-ы-а- г-л-р-я п- п-т-і-а-?
--------------------------------
Ці адкрытая галерэя па пятніцах?
0
T-і a-k-y---a ga-e--y--p-----t-іtsakh?
T-- a-------- g------- p- p-----------
T-і a-k-y-a-a g-l-r-y- p- p-a-n-t-a-h-
--------------------------------------
Tsі adkrytaya galereya pa pyatnіtsakh?
Er galleriet åbent om fredagen?
Ці адкрытая галерэя па пятніцах?
Tsі adkrytaya galereya pa pyatnіtsakh?
Må man tage billeder?
Ці -аз---ена-ф--агр--ава--?
Ц- д-------- ф-------------
Ц- д-з-о-е-а ф-т-г-а-а-а-ь-
---------------------------
Ці дазволена фатаграфаваць?
0
Ts--daz-o------a-a-r--av-ts’?
T-- d-------- f--------------
T-і d-z-o-e-a f-t-g-a-a-a-s-?
-----------------------------
Tsі dazvolena fatagrafavats’?
Må man tage billeder?
Ці дазволена фатаграфаваць?
Tsі dazvolena fatagrafavats’?
Skal man betale entré?
Ц- -------п--ч--ц--увах--?
Ц- т---- а-------- у------
Ц- т-э-а а-л-ч-а-ь у-а-о-?
--------------------------
Ці трэба аплачваць уваход?
0
Tsі tr--a--p-a--va-s’ uva-ho-?
T-- t---- a---------- u-------
T-і t-e-a a-l-c-v-t-’ u-a-h-d-
------------------------------
Tsі treba aplachvats’ uvakhod?
Skal man betale entré?
Ці трэба аплачваць уваход?
Tsі treba aplachvats’ uvakhod?
Hvad koster entréen?
К----і--а-т-е --ах-д?
К----- к----- ў------
К-л-к- к-ш-у- ў-а-о-?
---------------------
Колькі каштуе ўваход?
0
K--’kі k---t---u-ak---?
K----- k------ u-------
K-l-k- k-s-t-e u-a-h-d-
-----------------------
Kol’kі kashtue uvakhod?
Hvad koster entréen?
Колькі каштуе ўваход?
Kol’kі kashtue uvakhod?
Er der grupperabat?
Ці ёсць-с-ід---д-я--р-п?
Ц- ё--- с----- д-- г----
Ц- ё-ц- с-і-к- д-я г-у-?
------------------------
Ці ёсць скідка для груп?
0
Tsі -ost-’ -kі-ka--l-- -r--?
T-- y----- s----- d--- g----
T-і y-s-s- s-і-k- d-y- g-u-?
----------------------------
Tsі yosts’ skіdka dlya grup?
Er der grupperabat?
Ці ёсць скідка для груп?
Tsі yosts’ skіdka dlya grup?
Er der rabat til børn?
Ц- ёс----кі--- д---дзя--й?
Ц- ё--- с----- д-- д------
Ц- ё-ц- с-і-к- д-я д-я-е-?
--------------------------
Ці ёсць скідка для дзяцей?
0
T-і---s----sk-dka -ly- ----tse-?
T-- y----- s----- d--- d--------
T-і y-s-s- s-і-k- d-y- d-y-t-e-?
--------------------------------
Tsі yosts’ skіdka dlya dzyatsey?
Er der rabat til børn?
Ці ёсць скідка для дзяцей?
Tsі yosts’ skіdka dlya dzyatsey?
Er der rabat til studerende?
Ц- ё-ць--к-дка-дл- студэнт-ў?
Ц- ё--- с----- д-- с---------
Ц- ё-ц- с-і-к- д-я с-у-э-т-ў-
-----------------------------
Ці ёсць скідка для студэнтаў?
0
Ts--yosts- sk-d-a --ya-st---n-au?
T-- y----- s----- d--- s---------
T-і y-s-s- s-і-k- d-y- s-u-e-t-u-
---------------------------------
Tsі yosts’ skіdka dlya studentau?
Er der rabat til studerende?
Ці ёсць скідка для студэнтаў?
Tsі yosts’ skіdka dlya studentau?
Hvad er det der for en bygning?
Ш-- гэ-- за-буд----?
Ш-- г--- з- б-------
Ш-о г-т- з- б-д-н-к-
--------------------
Што гэта за будынак?
0
S--o get--za -ud-n--?
S--- g--- z- b-------
S-t- g-t- z- b-d-n-k-
---------------------
Shto geta za budynak?
Hvad er det der for en bygning?
Што гэта за будынак?
Shto geta za budynak?
Hvor gammel er bygningen?
Коль-і -а-о- -у-ы-ку?
К----- г---- б-------
К-л-к- г-д-ў б-д-н-у-
---------------------
Колькі гадоў будынку?
0
Ko-’-- g------u--nku?
K----- g---- b-------
K-l-k- g-d-u b-d-n-u-
---------------------
Kol’kі gadou budynku?
Hvor gammel er bygningen?
Колькі гадоў будынку?
Kol’kі gadou budynku?
Hvem har bygget bygningen?
Х-- --бу-ава--буд---к?
Х-- п-------- б-------
Х-о п-б-д-в-ў б-д-н-к-
----------------------
Хто пабудаваў будынак?
0
Kh-o------a--u--u-y-a-?
K--- p-------- b-------
K-t- p-b-d-v-u b-d-n-k-
-----------------------
Khto pabudavau budynak?
Hvem har bygget bygningen?
Хто пабудаваў будынак?
Khto pabudavau budynak?
Jeg interesserer mig for arkitektur.
Я ---а-л--я -рхі--кт---й.
Я ц-------- а------------
Я ц-к-ў-ю-я а-х-т-к-у-а-.
-------------------------
Я цікаўлюся архітэктурай.
0
Y--ts-kau--u--a----h-t-k-ur-y.
Y- t----------- a-------------
Y- t-і-a-l-u-y- a-k-і-e-t-r-y-
------------------------------
Ya tsіkaulyusya arkhіtekturay.
Jeg interesserer mig for arkitektur.
Я цікаўлюся архітэктурай.
Ya tsіkaulyusya arkhіtekturay.
Jeg interesserer mig for kunst.
Я -і-аўл-----а-та-тв-м.
Я ц-------- м----------
Я ц-к-ў-ю-я м-с-а-т-а-.
-----------------------
Я цікаўлюся мастацтвам.
0
Ya ---k--l-us-a---------va-.
Y- t----------- m-----------
Y- t-і-a-l-u-y- m-s-a-s-v-m-
----------------------------
Ya tsіkaulyusya mastatstvam.
Jeg interesserer mig for kunst.
Я цікаўлюся мастацтвам.
Ya tsіkaulyusya mastatstvam.
Jeg interesserer mig for malerkunst.
Я --к-ўлюс- жыва--са-.
Я ц-------- ж---------
Я ц-к-ў-ю-я ж-в-п-с-м-
----------------------
Я цікаўлюся жывапісам.
0
Y- --і------s-a-zh-v---sam.
Y- t----------- z----------
Y- t-і-a-l-u-y- z-y-a-і-a-.
---------------------------
Ya tsіkaulyusya zhyvapіsam.
Jeg interesserer mig for malerkunst.
Я цікаўлюся жывапісам.
Ya tsіkaulyusya zhyvapіsam.