Parlør

da Sport   »   be Спорт

49 [niogfyrre]

Sport

Sport

49 [сорак дзевяць]

49 [sorak dzevyats’]

Спорт

[Sport]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Hviderussisk Afspil Yderligere
Dyrker du sport? Т--з--маешс- сп-р-ам? Т- з-------- с------- Т- з-й-а-ш-я с-о-т-м- --------------------- Ты займаешся спортам? 0
Ty -a---e--sya-s-o--a-? T- z---------- s------- T- z-y-a-s-s-a s-o-t-m- ----------------------- Ty zaymaeshsya sportam?
Ja, jeg skal bevæge mig. Та-,-я--а--нен - паві------х---а. Т--- я п------ / п------ р------- Т-к- я п-в-н-н / п-в-н-а р-х-ц-а- --------------------------------- Так, я павінен / павінна рухацца. 0
T--- y--p-vі-e--/ p-vі----r-khat---a. T--- y- p------ / p------ r---------- T-k- y- p-v-n-n / p-v-n-a r-k-a-s-s-. ------------------------------------- Tak, ya pavіnen / pavіnna rukhatstsa.
Jeg er med i en idrætsforening. Я ха-жу-ў с-а-т-ў-а- та--рыства. Я х---- ў с--------- т---------- Я х-д-у ў с-а-т-ў-а- т-в-р-с-в-. -------------------------------- Я хаджу ў спартыўнае таварыства. 0
Y----adz---- spar------ ---ar----a. Y- k------ u s--------- t---------- Y- k-a-z-u u s-a-t-u-a- t-v-r-s-v-. ----------------------------------- Ya khadzhu u spartyunae tavarystva.
Vi spiller fodbold. М- ---яем у ф--б-л. М- г----- у ф------ М- г-л-е- у ф-т-о-. ------------------- Мы гуляем у футбол. 0
My -ul-a-e- u--ut--l. M- g------- u f------ M- g-l-a-e- u f-t-o-. --------------------- My gulyayem u futbol.
Nogle gange svømmer vi. Часам м--пл-в-е-. Ч---- м- п------- Ч-с-м м- п-а-а-м- ----------------- Часам мы плаваем. 0
C-a-am -y-p----em. C----- m- p------- C-a-a- m- p-a-a-m- ------------------ Chasam my plavaem.
Eller cykler. А-- мы-е-д--- -- ----сiп-д-х. А-- м- е----- н- в----------- А-о м- е-д-і- н- в-л-с-п-д-х- ----------------------------- Або мы ездзім на веласiпедах. 0
A-o-my--ez-z-------ela-i---a-h. A-- m- y------ n- v------------ A-o m- y-z-z-m n- v-l-s-p-d-k-. ------------------------------- Abo my yezdzіm na velasipedakh.
I vores by er der et fodboldstadion. У н-шым-го--д-- -с-ь-ф--б---ны -тадыё-. У н---- г------ ё--- ф-------- с------- У н-ш-м г-р-д-е ё-ц- ф-т-о-ь-ы с-а-ы-н- --------------------------------------- У нашым горадзе ёсць футбольны стадыён. 0
U-na-hy--gora-z--y-sts’-fu----’ny--t-dyen. U n----- g------ y----- f-------- s------- U n-s-y- g-r-d-e y-s-s- f-t-o-’-y s-a-y-n- ------------------------------------------ U nashym goradze yosts’ futbol’ny stadyen.
Der er også en svømmehal med sauna. Так--ма-ё-ць -а-е-- з--а-н--. Т------ ё--- б----- з с------ Т-к-а-а ё-ц- б-с-й- з с-у-а-. ----------------------------- Таксама ёсць басейн з саунай. 0
T-k-ama--os-s’ -a-ey- z-s-unay. T------ y----- b----- z s------ T-k-a-a y-s-s- b-s-y- z s-u-a-. ------------------------------- Taksama yosts’ baseyn z saunay.
Og der er en golfbane. А-т-к--м--ёсц- пля-оў-а дл---у------ г--ьф. А т------ ё--- п------- д-- г----- ў г----- А т-к-а-а ё-ц- п-я-о-к- д-я г-л-н- ў г-л-ф- ------------------------------------------- А таксама ёсць пляцоўка для гульні ў гольф. 0
A ta-sa-a -----’ p-y-t-ouk----y---u-’nі u g-l-f. A t------ y----- p--------- d--- g----- u g----- A t-k-a-a y-s-s- p-y-t-o-k- d-y- g-l-n- u g-l-f- ------------------------------------------------ A taksama yosts’ plyatsouka dlya gul’nі u gol’f.
Hvad er der i fjernsynet? Шт- ідзе--а--эл-в-з-ры? Ш-- і--- п- т---------- Ш-о і-з- п- т-л-в-з-р-? ----------------------- Што ідзе па тэлевізары? 0
Sh---іd-e--- televі--r-? S--- і--- p- t---------- S-t- і-z- p- t-l-v-z-r-? ------------------------ Shto іdze pa televіzary?
Der er en fodboldkamp lige nu. Цяп-- -----фу-бо-ьны --тч. Ц---- і--- ф-------- м---- Ц-п-р і-з- ф-т-о-ь-ы м-т-. -------------------------- Цяпер ідзе футбольны матч. 0
T---p-r і-ze-futbo---y--a---. T------ і--- f-------- m----- T-y-p-r і-z- f-t-o-’-y m-t-h- ----------------------------- Tsyaper іdze futbol’ny match.
Det tyske landshold spiller mod det engelske. Н-мецк-- к-манда г-ля---уп-а-ь ---лій--ай. Н------- к------ г---- с------ а---------- Н-м-ц-а- к-м-н-а г-л-е с-п-а-ь а-г-і-с-а-. ------------------------------------------ Нямецкая каманда гуляе супраць англійскай. 0
N-ame-s--ya -amanda gu-y--- su-----’-a----ys--y. N---------- k------ g------ s------- a---------- N-a-e-s-a-a k-m-n-a g-l-a-e s-p-a-s- a-g-і-s-a-. ------------------------------------------------ Nyametskaya kamanda gulyaye suprats’ anglіyskay.
Hvem vinder? Хто-в-йг--е? Х-- в------- Х-о в-й-р-е- ------------ Хто выйграе? 0
Kh-- ----ra-? K--- v------- K-t- v-y-r-e- ------------- Khto vyygrae?
Aner det ikke. Я----веда-. Я н- в----- Я н- в-д-ю- ----------- Я не ведаю. 0
Ya-n---eda--. Y- n- v------ Y- n- v-d-y-. ------------- Ya ne vedayu.
I øjeblikket står det uafgjort. Н- ---зен-----а-т--іч--. Н- д------ м----- н----- Н- д-д-е-ы м-м-н- н-ч-я- ------------------------ На дадзены момант нічыя. 0
N--d---eny-m-mant-n-ch---. N- d------ m----- n------- N- d-d-e-y m-m-n- n-c-y-a- -------------------------- Na dadzeny momant nіchyya.
Dommeren kommer fra Belgien. А---тр з --льгі-. А----- з Б------- А-б-т- з Б-л-г-і- ----------------- Арбітр з Бельгіі. 0
A---tr - B-l-g-і. A----- z B------- A-b-t- z B-l-g-і- ----------------- Arbіtr z Bel’gіі.
Nu er der straffe(spark). За-аз-будзе---зі---цаціме---в- ў-ар. З---- б---- а----------------- ў---- З-р-з б-д-е а-з-н-ц-а-і-е-р-в- ў-а-. ------------------------------------ Зараз будзе адзінаццаціметровы ўдар. 0
Z-ra- b--ze----і-a--t--t-іme-r-v----ar. Z---- b---- a-------------------- u---- Z-r-z b-d-e a-z-n-t-t-a-s-m-t-o-y u-a-. --------------------------------------- Zaraz budze adzіnatstsatsіmetrovy udar.
Mål! Et – nul! Г--! Ад-і--нуль! Г--- А---------- Г-л- А-з-н-н-л-! ---------------- Гол! Адзін-нуль! 0
Go-!--d-і------! G--- A---------- G-l- A-z-n-n-l-! ---------------- Gol! Adzіn-nul’!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -