Parlør

da I biografen   »   be У кіно

45 [femogfyrre]

I biografen

I biografen

45 [сорак пяць]

45 [sorak pyats’]

У кіно

[U kіno]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Hviderussisk Afspil Yderligere
Vi vil i biografen. М- х--а-----------кіно. М- х---- п----- ў к---- М- х-ч-м п-й-ц- ў к-н-. ----------------------- Мы хочам пайсці ў кіно. 0
My -h--ha- pays----u-kіn-. M- k------ p------ u k---- M- k-o-h-m p-y-t-і u k-n-. -------------------------- My khocham paystsі u kіno.
Der går en god film i dag. Сённ- ідз---о-------ь-. С---- і--- д---- ф----- С-н-я і-з- д-б-ы ф-л-м- ----------------------- Сёння ідзе добры фільм. 0
S--nya -----d--r- fіl’-. S----- і--- d---- f----- S-n-y- і-z- d-b-y f-l-m- ------------------------ Sennya іdze dobry fіl’m.
Filmen er helt ny. Філ-- -ус----ов-. Ф---- з---- н---- Ф-л-м з-с-м н-в-. ----------------- Фільм зусім новы. 0
F-l-- zus---novy. F---- z---- n---- F-l-m z-s-m n-v-. ----------------- Fіl’m zusіm novy.
Hvor er kassen? Д-е -----дзі--а кас-? Д-- з---------- к---- Д-е з-а-о-з-ц-а к-с-? --------------------- Дзе знаходзіцца каса? 0
Dz- --a-hodzі--t-- kas-? D-- z------------- k---- D-e z-a-h-d-і-s-s- k-s-? ------------------------ Dze znakhodzіtstsa kasa?
Er der flere ledige pladser? Ці --ць----э -ол-ныя---сц-? Ц- ё--- я--- в------ м----- Ц- ё-ц- я-ч- в-л-н-я м-с-ы- --------------------------- Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? 0
T-і-yos-s- y--hche -o--n-y- -e--s-? T-- y----- y------ v------- m------ T-і y-s-s- y-s-c-e v-l-n-y- m-s-s-? ----------------------------------- Tsі yosts’ yashche vol’nyya mestsy?
Hvad koster billetterne? Кол--- к--т-- ---х---- б--е-? К----- к----- ў------- б----- К-л-к- к-ш-у- ў-а-о-н- б-л-т- ----------------------------- Колькі каштуе ўваходны білет? 0
K--’-- --sh-----vakho--y--і--t? K----- k------ u-------- b----- K-l-k- k-s-t-e u-a-h-d-y b-l-t- ------------------------------- Kol’kі kashtue uvakhodny bіlet?
Hvornår begynder forestillingen? К------чын----а----нс? К--- п--------- с----- К-л- п-ч-н-е-ц- с-а-с- ---------------------- Калі пачынаецца сеанс? 0
K--- -ac---a-ts--a sean-? K--- p------------ s----- K-l- p-c-y-a-t-t-a s-a-s- ------------------------- Kalі pachynaetstsa seans?
Hvor lang tid varer filmen? Я--д-ўг- -д-е фі---? Я- д---- і--- ф----- Я- д-ў-а і-з- ф-л-м- -------------------- Як доўга ідзе фільм? 0
Ya---ou-- і-ze ---’-? Y-- d---- і--- f----- Y-k d-u-a і-z- f-l-m- --------------------- Yak douga іdze fіl’m?
Kan man reservere billetter? Ц- м--н- з------------ біле--? Ц- м---- з------------ б------ Ц- м-ж-а з-б-а-і-а-а-ь б-л-т-? ------------------------------ Ці можна забраніраваць білеты? 0
T---m--hna za----іr---ts- bі---y? T-- m----- z------------- b------ T-і m-z-n- z-b-a-і-a-a-s- b-l-t-? --------------------------------- Tsі mozhna zabranіravats’ bіlety?
Jeg vil gerne sidde bagerst. Я-ха---ся------н- --д-іх шэр----. Я х--- с------ н- з----- ш------- Я х-ч- с-д-е-ь н- з-д-і- ш-р-г-х- --------------------------------- Я хачу сядзець на задніх шэрагах. 0
Y--khac-u------et-’ -a--ad---- -hera--k-. Y- k----- s-------- n- z------ s--------- Y- k-a-h- s-a-z-t-’ n- z-d-і-h s-e-a-a-h- ----------------------------------------- Ya khachu syadzets’ na zadnіkh sheragakh.
Jeg vil gerne sidde forrest. Я--а-у сяд-е-- ---п--э-н-- --р-г-х. Я х--- с------ н- п------- ш------- Я х-ч- с-д-е-ь н- п-р-д-і- ш-р-г-х- ----------------------------------- Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. 0
Ya---achu---a--ets---a--y-re----- sher-g-k-. Y- k----- s-------- n- p--------- s--------- Y- k-a-h- s-a-z-t-’ n- p-a-e-n-k- s-e-a-a-h- -------------------------------------------- Ya khachu syadzets’ na pyarednіkh sheragakh.
Jeg vil gerne sidde i midten. Я-х-ч- ся--ец- ---яр--зіне. Я х--- с------ у с--------- Я х-ч- с-д-е-ь у с-р-д-і-е- --------------------------- Я хачу сядзець у сярэдзіне. 0
Ya----ch- sy-dz--s’-- s-a-edzіn-. Y- k----- s-------- u s---------- Y- k-a-h- s-a-z-t-’ u s-a-e-z-n-. --------------------------------- Ya khachu syadzets’ u syaredzіne.
Filmen var spændende. Філь- б-- з-х-п--ю--. Ф---- б-- з---------- Ф-л-м б-ў з-х-п-я-ч-. --------------------- Фільм быў захапляючы. 0
Fі--- -y- z-kh--l--y-c--. F---- b-- z-------------- F-l-m b-u z-k-a-l-a-u-h-. ------------------------- Fіl’m byu zakhaplyayuchy.
Filmen var ikke kedelig. Фі----б-- не ---н-. Ф---- б-- н- н----- Ф-л-м б-ў н- н-д-ы- ------------------- Фільм быў не нудны. 0
Fіl-----u--e-n---y. F---- b-- n- n----- F-l-m b-u n- n-d-y- ------------------- Fіl’m byu ne nudny.
Men bogen til filmen var bedre. А-е к--га--па------------н----ф--ь---бы-а---п---. А-- к----- п------ я--- з---- ф----- б--- л------ А-е к-і-а- п-в-д-е я-о- з-я-ы ф-л-м- б-л- л-п-а-. ------------------------------------------------- Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. 0
A-e--n--------odle--ak-y --ya-y fіl’m----la --p--ay-. A-- k----- p------ y---- z----- f----- b--- l-------- A-e k-і-a- p-v-d-e y-k-y z-y-t- f-l-m- b-l- l-p-h-y-. ----------------------------------------------------- Ale knіga, pavodle yakoy znyaty fіl’m, byla lepshaya.
Hvordan var musikken? Я--- бы-- м-зык-? Я--- б--- м------ Я-а- б-л- м-з-к-? ----------------- Якая была музыка? 0
Yaka-- -yla--u--ka? Y----- b--- m------ Y-k-y- b-l- m-z-k-? ------------------- Yakaya byla muzyka?
Hvordan var skuespillerne? Як і-р-л- ак----? Я- і----- а------ Я- і-р-л- а-ц-р-? ----------------- Як ігралі акцёры? 0
Yak і---lі --t-er-? Y-- і----- a------- Y-k і-r-l- a-t-e-y- ------------------- Yak іgralі aktsery?
Var der engelske undertekster? Ці----- с---ытры--а анг--й-ка- -ове? Ц- б--- с------- н- а--------- м---- Ц- б-л- с-б-ы-р- н- а-г-і-с-а- м-в-? ------------------------------------ Ці былі субтытры на англійскай мове? 0
T-і-b-l---u-------n- an--і-s--- m-ve? T-- b--- s------- n- a--------- m---- T-і b-l- s-b-y-r- n- a-g-і-s-a- m-v-? ------------------------------------- Tsі bylі subtytry na anglіyskay move?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -