Parlør

da På hotellet – ankomst   »   be У гасцініцы – прыбыццё

27 [syvogtyve]

På hotellet – ankomst

På hotellet – ankomst

27 [дваццаць сем]

27 [dvatstsats’ sem]

У гасцініцы – прыбыццё

[U gastsіnіtsy – prybytstse]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Hviderussisk Afspil Yderligere
Har I et ledigt værelse? У -а---сць--о-ьн---ум-р? У В-- ё--- в----- н----- У В-с ё-ц- в-л-н- н-м-р- ------------------------ У Вас ёсць вольны нумар? 0
U --s----t-- ----ny n----? U V-- y----- v----- n----- U V-s y-s-s- v-l-n- n-m-r- -------------------------- U Vas yosts’ vol’ny numar?
Jeg har bestilt et værelse. Я --б-ані----ў /--а-рані--вала-нум-р. Я з----------- / з------------ н----- Я з-б-а-і-а-а- / з-б-а-і-а-а-а н-м-р- ------------------------------------- Я забраніраваў / забраніравала нумар. 0
Y---a--a-----a- ---abra----va-a-num-r. Y- z----------- / z------------ n----- Y- z-b-a-і-a-a- / z-b-a-і-a-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabranіravau / zabranіravala numar.
Mit navn er Müller. М----р-зв--ча-–---л-р. М-- п-------- – М----- М-ё п-о-в-ш-а – М-л-р- ---------------------- Маё прозвішча – Мюлер. 0
Ma- -r-zvіsh-ha –-M-----. M-- p---------- – M------ M-e p-o-v-s-c-a – M-u-e-. ------------------------- Mae prozvіshcha – Myuler.
Jeg har brug for et enkeltværelse. М-- п-трэ-ны--д--мес----ум--. М-- п------- а-------- н----- М-е п-т-э-н- а-н-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны аднамесны нумар. 0
Mn--p-tr--n---d-ames-- num--. M-- p------- a-------- n----- M-e p-t-e-n- a-n-m-s-y n-m-r- ----------------------------- Mne patrebny adnamesny numar.
Jeg har brug for et dobbeltværelse. Мне п----бны-д-ухме--ы н---р. М-- п------- д-------- н----- М-е п-т-э-н- д-у-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны двухмесны нумар. 0
M-e-----eb---dv-k-m--ny-n--a-. M-- p------- d--------- n----- M-e p-t-e-n- d-u-h-e-n- n-m-r- ------------------------------ Mne patrebny dvukhmesny numar.
Hvad koster værelset per nat? Ко--кі к-штуе нума---- --ну ноч? К----- к----- н---- н- а--- н--- К-л-к- к-ш-у- н-м-р н- а-н- н-ч- -------------------------------- Колькі каштуе нумар на адну ноч? 0
Kol’k- --sh-ue-numa- -a -dnu ----? K----- k------ n---- n- a--- n---- K-l-k- k-s-t-e n-m-r n- a-n- n-c-? ---------------------------------- Kol’kі kashtue numar na adnu noch?
Jeg vil gerne have et værelse med bad. Я ха-еў -- /--ац-л- бы--ума- --ва--ым-пак---. Я х---- б- / х----- б- н---- з в----- п------ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з в-н-ы- п-к-е-. --------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з ванным пакоем. 0
Ya----t-eu by /-k-atse-a by n-----z va-nym p----m. Y- k------ b- / k------- b- n---- z v----- p------ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-m-r z v-n-y- p-k-e-. -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by numar z vannym pakoem.
Jeg vil gerne have et værelse med brusebad. Я -а--ў----/ --ц-л- ----у-ар з-д-ш--. Я х---- б- / х----- б- н---- з д----- Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з д-ш-м- ------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з душам. 0
Ya khat-eu--- ---------a--------- ---us--m. Y- k------ b- / k------- b- n---- z d------ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-m-r z d-s-a-. ------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by numar z dusham.
Må jeg se værelset? Маг-----бачыц- н-мар? М--- я ў------ н----- М-г- я ў-а-ы-ь н-м-р- --------------------- Магу я ўбачыць нумар? 0
M-g---a--bac-yts- ----r? M--- y- u-------- n----- M-g- y- u-a-h-t-’ n-m-r- ------------------------ Magu ya ubachyts’ numar?
Er der en garage? Ц--ё-ц---у--гараж? Ц- ё--- т-- г----- Ц- ё-ц- т-т г-р-ж- ------------------ Ці ёсць тут гараж? 0
Ts--y-s-s----t g---z-? T-- y----- t-- g------ T-і y-s-s- t-t g-r-z-? ---------------------- Tsі yosts’ tut garazh?
Er der et pengeskab? Ці-ё--ь-ту- ---ф? Ц- ё--- т-- с---- Ц- ё-ц- т-т с-й-? ----------------- Ці ёсць тут сейф? 0
T---y-st-’-tut s-yf? T-- y----- t-- s---- T-і y-s-s- t-t s-y-? -------------------- Tsі yosts’ tut seyf?
Er der en fax? Ці-ёс---т-т ф--с? Ц- ё--- т-- ф---- Ц- ё-ц- т-т ф-к-? ----------------- Ці ёсць тут факс? 0
Tsі--o-t----u- fak-? T-- y----- t-- f---- T-і y-s-s- t-t f-k-? -------------------- Tsі yosts’ tut faks?
Godt, jeg tager værelset. До-ра,-- -а----ю-я-- г------у-ары. Д----- я п-------- ў г---- н------ Д-б-а- я п-с-л-ю-я ў г-т-м н-м-р-. ---------------------------------- Добра, я пасяляюся ў гэтым нумары. 0
Dob-a---- pa----ya----a ---e-ym n--a-y. D----- y- p------------ u g---- n------ D-b-a- y- p-s-a-y-y-s-a u g-t-m n-m-r-. --------------------------------------- Dobra, ya pasyalyayusya u getym numary.
Her er nøglerne. В-сь----ч-. В--- к----- В-с- к-ю-ы- ----------- Вось ключы. 0
Vos- ---u---. V--- k------- V-s- k-y-c-y- ------------- Vos’ klyuchy.
Her er min bagage. Вось-м-й-б-г--. В--- м-- б----- В-с- м-й б-г-ж- --------------- Вось мой багаж. 0
V-s--mo------z-. V--- m-- b------ V-s- m-y b-g-z-. ---------------- Vos’ moy bagazh.
Hvornår er der morgenmad? А--к-- -а-зі---с-е-----? А я--- г------ с-------- А я-о- г-д-і-е с-е-а-н-? ------------------------ А якой гадзіне снеданне? 0
A-y--o--g-dz-ne s----n-e? A y---- g------ s-------- A y-k-y g-d-і-e s-e-a-n-? ------------------------- A yakoy gadzіne snedanne?
Hvornår er der frokost? А як-й--а---н- -бед? А я--- г------ а---- А я-о- г-д-і-е а-е-? -------------------- А якой гадзіне абед? 0
A--a--y g--zіn--a--d? A y---- g------ a---- A y-k-y g-d-і-e a-e-? --------------------- A yakoy gadzіne abed?
Hvornår er der middagsmad? А-як-й-г---іне-вя--ра? А я--- г------ в------ А я-о- г-д-і-е в-ч-р-? ---------------------- А якой гадзіне вячэра? 0
A -ako- ga--іne-v---her-? A y---- g------ v-------- A y-k-y g-d-і-e v-a-h-r-? ------------------------- A yakoy gadzіne vyachera?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -