Parlør

da På hotellet – ankomst   »   be У гасцініцы – прыбыццё

27 [syvogtyve]

På hotellet – ankomst

På hotellet – ankomst

27 [дваццаць сем]

27 [dvatstsats’ sem]

У гасцініцы – прыбыццё

U gastsіnіtsy – prybytstse

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Hviderussisk Afspil Yderligere
Har I et ledigt værelse? У-В-с-ёс-- -оль-- -ума-? У В__ ё___ в_____ н_____ У В-с ё-ц- в-л-н- н-м-р- ------------------------ У Вас ёсць вольны нумар? 0
U-V---yos--’--ol’n--numa-? U V__ y_____ v_____ n_____ U V-s y-s-s- v-l-n- n-m-r- -------------------------- U Vas yosts’ vol’ny numar?
Jeg har bestilt et værelse. Я----р--і--в---/---б-----а---а-н--а-. Я з___________ / з____________ н_____ Я з-б-а-і-а-а- / з-б-а-і-а-а-а н-м-р- ------------------------------------- Я забраніраваў / забраніравала нумар. 0
Ya-zabr-n-ra-a- /-z--r-nі--v-la-n--ar. Y_ z___________ / z____________ n_____ Y- z-b-a-і-a-a- / z-b-a-і-a-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabranіravau / zabranіravala numar.
Mit navn er Müller. М-- -р---і-ч--– Мюлер. М__ п________ – М_____ М-ё п-о-в-ш-а – М-л-р- ---------------------- Маё прозвішча – Мюлер. 0
M-e p-ozv---c-a----yu-e-. M__ p__________ – M______ M-e p-o-v-s-c-a – M-u-e-. ------------------------- Mae prozvіshcha – Myuler.
Jeg har brug for et enkeltværelse. Мне ---рэбн- ад---ес-ы---ма-. М__ п_______ а________ н_____ М-е п-т-э-н- а-н-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны аднамесны нумар. 0
M-e --tre-n- --na-------u-ar. M__ p_______ a________ n_____ M-e p-t-e-n- a-n-m-s-y n-m-r- ----------------------------- Mne patrebny adnamesny numar.
Jeg har brug for et dobbeltværelse. Мне--а-рэ----д------н--н----. М__ п_______ д________ н_____ М-е п-т-э-н- д-у-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны двухмесны нумар. 0
M-e ----e-ny dv--h-esny---ma-. M__ p_______ d_________ n_____ M-e p-t-e-n- d-u-h-e-n- n-m-r- ------------------------------ Mne patrebny dvukhmesny numar.
Hvad koster værelset per nat? Ко--к---аш--е --мар -а-а-ну --ч? К_____ к_____ н____ н_ а___ н___ К-л-к- к-ш-у- н-м-р н- а-н- н-ч- -------------------------------- Колькі каштуе нумар на адну ноч? 0
Kol’kі kas--ue-nu-ar na----- -o--? K_____ k______ n____ n_ a___ n____ K-l-k- k-s-t-e n-m-r n- a-n- n-c-? ---------------------------------- Kol’kі kashtue numar na adnu noch?
Jeg vil gerne have et værelse med bad. Я--ац-- -ы / --ц-ла бы--ума----ван--м па-оем. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ з в_____ п______ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з в-н-ы- п-к-е-. --------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з ванным пакоем. 0
Y- kha-seu-b- -----ts-----y -um-r-z -a--y- --k--m. Y_ k______ b_ / k_______ b_ n____ z v_____ p______ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-m-r z v-n-y- p-k-e-. -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by numar z vannym pakoem.
Jeg vil gerne have et værelse med brusebad. Я х--е---- /------а--ы-нума- з--у---. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ з д_____ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з д-ш-м- ------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з душам. 0
Ya khat--- b-------ts-----y n-m-- --d-s--m. Y_ k______ b_ / k_______ b_ n____ z d______ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-m-r z d-s-a-. ------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by numar z dusham.
Må jeg se værelset? М-гу - --а-ыць-ну-ар? М___ я ў______ н_____ М-г- я ў-а-ы-ь н-м-р- --------------------- Магу я ўбачыць нумар? 0
Ma-u-ya-u--c--t-- -u--r? M___ y_ u________ n_____ M-g- y- u-a-h-t-’ n-m-r- ------------------------ Magu ya ubachyts’ numar?
Er der en garage? Ці--с-ь---т-гара-? Ц_ ё___ т__ г_____ Ц- ё-ц- т-т г-р-ж- ------------------ Ці ёсць тут гараж? 0
T-і----t-’ tu- gara-h? T__ y_____ t__ g______ T-і y-s-s- t-t g-r-z-? ---------------------- Tsі yosts’ tut garazh?
Er der et pengeskab? Ц- --ць тут---й-? Ц_ ё___ т__ с____ Ц- ё-ц- т-т с-й-? ----------------- Ці ёсць тут сейф? 0
Ts- ---ts’-tu--sey-? T__ y_____ t__ s____ T-і y-s-s- t-t s-y-? -------------------- Tsі yosts’ tut seyf?
Er der en fax? Ці---ц- тут -акс? Ц_ ё___ т__ ф____ Ц- ё-ц- т-т ф-к-? ----------------- Ці ёсць тут факс? 0
T-і --sts--t-------? T__ y_____ t__ f____ T-і y-s-s- t-t f-k-? -------------------- Tsі yosts’ tut faks?
Godt, jeg tager værelset. Д----- я п-с---ю-я-- -эты--н-м-ры. Д_____ я п________ ў г____ н______ Д-б-а- я п-с-л-ю-я ў г-т-м н-м-р-. ---------------------------------- Добра, я пасяляюся ў гэтым нумары. 0
D--r-- y--p-sy-ly-y---a-u --t----umary. D_____ y_ p____________ u g____ n______ D-b-a- y- p-s-a-y-y-s-a u g-t-m n-m-r-. --------------------------------------- Dobra, ya pasyalyayusya u getym numary.
Her er nøglerne. В--ь -люч-. В___ к_____ В-с- к-ю-ы- ----------- Вось ключы. 0
Vos’-kl--chy. V___ k_______ V-s- k-y-c-y- ------------- Vos’ klyuchy.
Her er min bagage. В--ь --й --га-. В___ м__ б_____ В-с- м-й б-г-ж- --------------- Вось мой багаж. 0
Vo-’ moy ba--z-. V___ m__ b______ V-s- m-y b-g-z-. ---------------- Vos’ moy bagazh.
Hvornår er der morgenmad? А-я-ой ---з-н----е-а--е? А я___ г______ с________ А я-о- г-д-і-е с-е-а-н-? ------------------------ А якой гадзіне снеданне? 0
A -ak-y g--zі----n-da--e? A y____ g______ s________ A y-k-y g-d-і-e s-e-a-n-? ------------------------- A yakoy gadzіne snedanne?
Hvornår er der frokost? А --ой -ад--не--б-д? А я___ г______ а____ А я-о- г-д-і-е а-е-? -------------------- А якой гадзіне абед? 0
A-ya-o--g-dz-n------? A y____ g______ a____ A y-k-y g-d-і-e a-e-? --------------------- A yakoy gadzіne abed?
Hvornår er der middagsmad? А --о- гадз----вя-э-а? А я___ г______ в______ А я-о- г-д-і-е в-ч-р-? ---------------------- А якой гадзіне вячэра? 0
A-y--o--gadz-----y-c--ra? A y____ g______ v________ A y-k-y g-d-і-e v-a-h-r-? ------------------------- A yakoy gadzіne vyachera?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -