Phrasebook

en Possessive pronouns 2   »   be Прыналежныя займеннікі 2

67 [sixty-seven]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

[Prynalezhnyya zaymennіkі 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Belarusian Play More
the glasses а-уляры акуляры а-у-я-ы ------- акуляры 0
ak---ary akulyary a-u-y-r- -------- akulyary
He has forgotten his glasses. Ё--з-быў-с--е--к--я--. Ён забыў свае акуляры. Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
E--za-yu--------u-yar-. En zabyu svae akulyary. E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
Where has he left his glasses? Дз--ж я-о ак--я-ы? Дзе ж яго акуляры? Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
D-e-------o---ul-ar-? Dze zh yago akulyary? D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
the clock га--ін-ік гадзіннік г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
g-dz--nіk gadzіnnіk g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
His clock isn’t working. Яг- га--і---к ---м-ўс-. Яго гадзіннік зламаўся. Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
Yago ga---------lama-sy-. Yago gadzіnnіk zlamausya. Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
The clock hangs on the wall. Г-д-і-нік--і-і-- -- сц-не. Гадзіннік вісіць на сцяне. Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
Ga--і-nіk v--іts’--a-s---an-. Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane. G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
the passport па--арт пашпарт п-ш-а-т ------- пашпарт 0
pash-a-t pashpart p-s-p-r- -------- pashpart
He has lost his passport. Ё- згуб-ў---ой --шпа-т. Ён згубіў свой пашпарт. Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
En-zg---- s--y ---h---t. En zgubіu svoy pashpart. E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-. ------------------------ En zgubіu svoy pashpart.
Where is his passport then? Дзе --яг--пашпарт? Дзе ж яго пашпарт? Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
D-- zh y--o -----art? Dze zh yago pashpart? D-e z- y-g- p-s-p-r-? --------------------- Dze zh yago pashpart?
they – their я-ы – іх яны – іх я-ы – і- -------- яны – іх 0
yany-–-і-h yany – іkh y-n- – і-h ---------- yany – іkh
The children cannot find their parents. Д--ц- не-мо--ць зна---і св--х-б-цькоў. Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
D---s--n- -ogu-----n-y--sі --aі-- b-t---ou. Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou. D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-. ------------------------------------------- Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
Here come their parents! Але в-сь-і-у-ь і- -ац-к-! Але вось ідуць іх бацькі! А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
A----os-------- іkh -a--’kі! Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі! A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і- ---------------------------- Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
you – your В--– --ш Вы – Ваш В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Vy-- --sh Vy – Vash V- – V-s- --------- Vy – Vash
How was your trip, Mr. Miller? Я- пра-ш-а В-ша-п-ез-к-,--п-да- М--ер? Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
Yak p-a-shl- Vash- -a-z---, -pa-a- M-uler? Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler? Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-? ------------------------------------------ Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
Where is your wife, Mr. Miller? Дзе Ва-а-жо---- с-ад-- Мю---? Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
Dz- V-sha-zho-k-- -p--a---yul--? Dze Vasha zhonka, spadar Myuler? D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-? -------------------------------- Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
you – your Вы – В-ш Вы – Ваш В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
V--– V-sh Vy – Vash V- – V-s- --------- Vy – Vash
How was your trip, Mrs. Smith? Я---райш-а -а-а-па---ка--с--да--н- -м-т? Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Ya- pra--hl- V--h- pa-zd-a,---ad-r--y----mі-? Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt? Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t- --------------------------------------------- Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
Where is your husband, Mrs. Smith? Дзе ----муж- -п--арыня-Ш---? Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
D-e -ash -u--, --ad---n-----m--? Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt? D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t- -------------------------------- Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?

Genetic mutation makes speaking possible

Man is the only living creature on Earth that can speak. This distinguishes him from animals and plants. Of course animals and plants also communicate with each other. However, they do not speak a complex syllable language. But why can man speak? Certain physical features are needed in order to be able to speak. These physical features are only found in humans. However, that does not necessarily mean that man developed them. In evolutionary history, nothing happens without a reason. Somewhere along the line, man began to speak. We do not yet know when exactly that was. But something must have happened that gave man speech. Researchers believe that a genetic mutation was responsible. Anthropologists have compared the genetic material of various living beings. It is well known that a particular gene influences speech. People in which it is damaged have problems with speech. They can't express themselves well and have a hard time understanding words. This gene was examined in people, apes, and mice. It is very similar in humans and chimpanzees. Only two small differences can be identified. But these differences make their presence known in the brain. Together with other genes, they influence certain brain activities. Thus humans can speak, whereas apes cannot. However, the riddle of the human language is not yet solved. For the gene mutation alone is not enough to enable speech. Researchers implanted the human gene variant in mice. It didn't give them the ability to speak… But their squeaks made quite a racket!