Phrasebook

Possessive pronouns 2   »  
Possessive pronouns 2

67 [sixty-seven]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [алтымыш жети]

67 [алтымыш жети]

+

Possessive pronouns 2

[Ээлик ат атооч 2]

You can click on each blank to see the text or:   

English (UK) Kyrgyz Play More
the glasses кө- а---к көз айнек 0
Ээ--- а- а---- 2 Ээлик ат атооч 2
+
He has forgotten his glasses. Ал к-- а------ у----- к-------. Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
кө- а---к көз айнек
+
Where has he left his glasses? Ан-- к-- а----- к----? Анын көз айнеги кайда? 0
кө- а---к көз айнек
+
     
the clock са-т саат 0
Ал к-- а------ у----- к-------. Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
+
His clock isn’t working. Ан-- с---- б----. Анын сааты бузук. 0
Ал к-- а------ у----- к-------. Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
+
The clock hangs on the wall. Са-- д------ и----- т----. Саат дубалда илинип турат. 0
Ан-- к-- а----- к----? Анын көз айнеги кайда?
+
     
the passport па----т паспорт 0
Ан-- к-- а----- к----? Анын көз айнеги кайда?
+
He has lost his passport. Ал п-------- ж------. Ал паспортун жоготту. 0
са-т саат
+
Where is his passport then? Ан-- п------- к----? Анын паспорту кайда? 0
са-т саат
+
     
they – their ал-- – а-----н алар – алардын 0
Ан-- с---- б----. Анын сааты бузук.
+
The children cannot find their parents. Ба---- а--------- т--- а---- ж------. Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
Ан-- с---- б----. Анын сааты бузук.
+
Here come their parents! Мы------ а------ а---------- к--- ж------! Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
Са-- д------ и----- т----. Саат дубалда илинип турат.
+
     
you – your си- - с----н сиз - сиздин 0
Са-- д------ и----- т----. Саат дубалда илинип турат.
+
How was your trip, Mr. Miller? Си---- с-------- к----- ө---- М----- м----? Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
па----т паспорт
+
Where is your wife, Mr. Miller? Си---- ж-------- к----- М----- м----? Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
па----т паспорт
+
     
you – your си- - с----н сиз - сиздин 0
Ал п-------- ж------. Ал паспортун жоготту.
+
How was your trip, Mrs. Smith? Си---- с-------- к----- ө---- Ш---- а---? Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
Ал п-------- ж------. Ал паспортун жоготту.
+
Where is your husband, Mrs. Smith? Си---- ж--------- к----- С--- а---? Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
Ан-- п------- к----? Анын паспорту кайда?
+
     

Genetic mutation makes speaking possible

Man is the only living creature on Earth that can speak. This distinguishes him from animals and plants. Of course animals and plants also communicate with each other. However, they do not speak a complex syllable language. But why can man speak? Certain physical features are needed in order to be able to speak. These physical features are only found in humans. However, that does not necessarily mean that man developed them. In evolutionary history, nothing happens without a reason. Somewhere along the line, man began to speak. We do not yet know when exactly that was. But something must have happened that gave man speech. Researchers believe that a genetic mutation was responsible. Anthropologists have compared the genetic material of various living beings. It is well known that a particular gene influences speech. People in which it is damaged have problems with speech. They can't express themselves well and have a hard time understanding words. This gene was examined in people, apes, and mice. It is very similar in humans and chimpanzees. Only two small differences can be identified. But these differences make their presence known in the brain. Together with other genes, they influence certain brain activities. Thus humans can speak, whereas apes cannot. However, the riddle of the human language is not yet solved. For the gene mutation alone is not enough to enable speech. Researchers implanted the human gene variant in mice. It didn't give them the ability to speak… But their squeaks made quite a racket!