Frazlibro

eo Is-tempo 1   »   lt Praeitis 1

81 [okdek unu]

Is-tempo 1

Is-tempo 1

81 [aštuoniasdešimt vienas]

Praeitis 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto litova Ludu Pli
skribi raš--i rašyti r-š-t- ------ rašyti 0
Li skribis leteron. Jis-(-a----- -aišk-. Jis (pa)rašė laišką. J-s (-a-r-š- l-i-k-. -------------------- Jis (pa)rašė laišką. 0
Kaj ŝi skribis karton. O-ji----)-a-- atvir-ką. O ji (už)rašė atviruką. O j- (-ž-r-š- a-v-r-k-. ----------------------- O ji (už)rašė atviruką. 0
legi s--ity-i skaityti s-a-t-t- -------- skaityti 0
Li legis revuon. Ji- --a-t---l-----u--- --rna-ą. Jis skaitė iliustruotą žurnalą. J-s s-a-t- i-i-s-r-o-ą ž-r-a-ą- ------------------------------- Jis skaitė iliustruotą žurnalą. 0
Kaj ŝi legis libron. O--- s-aitė-kn---. O ji skaitė knygą. O j- s-a-t- k-y-ą- ------------------ O ji skaitė knygą. 0
preni imti imti i-t- ---- imti 0
Li prenis cigaredon. Jis-p---- -i--re--. Jis paėmė cigaretę. J-s p-ė-ė c-g-r-t-. ------------------- Jis paėmė cigaretę. 0
Ŝi prenis pecon da ĉokolado. J----------b----- -o-o----. Ji paėmė gabalėlį šokolado. J- p-ė-ė g-b-l-l- š-k-l-d-. --------------------------- Ji paėmė gabalėlį šokolado. 0
Li estis malfidela, sed ŝi estis fidela. Jis bu-o-n--štik-m-s,-bet-j- b-vo-----k-m-. Jis buvo neištikimas, bet ji buvo ištikima. J-s b-v- n-i-t-k-m-s- b-t j- b-v- i-t-k-m-. ------------------------------------------- Jis buvo neištikimas, bet ji buvo ištikima. 0
Li estis maldiligenta, sed ŝi estis diligenta. J-- -u-o--in-in-s----t----b-v- d--bš-i. Jis buvo tinginys, bet ji buvo darbšti. J-s b-v- t-n-i-y-, b-t j- b-v- d-r-š-i- --------------------------------------- Jis buvo tinginys, bet ji buvo darbšti. 0
Li estis malriĉa, sed ŝi estis riĉa. Jis-buv- -etur-in-a-,-bet--i -uvo t-----g-. Jis buvo neturtingas, bet ji buvo turtinga. J-s b-v- n-t-r-i-g-s- b-t j- b-v- t-r-i-g-. ------------------------------------------- Jis buvo neturtingas, bet ji buvo turtinga. 0
Li ne havis monon, sed male ŝuldojn. J-s -u-ėj- -- p--ig-,-b-----o--. Jis turėjo ne pinigų, bet skolų. J-s t-r-j- n- p-n-g-, b-t s-o-ų- -------------------------------- Jis turėjo ne pinigų, bet skolų. 0
Li ne estis bonŝanca, sed male malbonŝanca. Ji-----u-----lai-ės- --- ne-i----. Jis neturėjo laimės, jam nesisekė. J-s n-t-r-j- l-i-ė-, j-m n-s-s-k-. ---------------------------------- Jis neturėjo laimės, jam nesisekė. 0
Li ne havis sukceson, sed male malsukceson. J----e-is-kė--j- pe-se-ioj--ne----ė-. Jam nesisekė, jį persekiojo nesėkmės. J-m n-s-s-k-, j- p-r-e-i-j- n-s-k-ė-. ------------------------------------- Jam nesisekė, jį persekiojo nesėkmės. 0
Li ne estis kontenta, sed male malkontenta. J---b--- ---patenk--t--, --t ne--t---in---. Jis buvo ne patenkintas, bet nepatenkintas. J-s b-v- n- p-t-n-i-t-s- b-t n-p-t-n-i-t-s- ------------------------------------------- Jis buvo ne patenkintas, bet nepatenkintas. 0
Li ne estis feliĉa, sed male malfeliĉa. Ji- b-vo--e-----i---s---et-----imin-as. Jis buvo ne laimingas, bet nelaimingas. J-s b-v- n- l-i-i-g-s- b-t n-l-i-i-g-s- --------------------------------------- Jis buvo ne laimingas, bet nelaimingas. 0
Li ne estis simpatia, sed male malsimpatia. J-s----------i-p-t--k-----et--e-imp--i-k--. Jis buvo ne simpatiškas, bet nesimpatiškas. J-s b-v- n- s-m-a-i-k-s- b-t n-s-m-a-i-k-s- ------------------------------------------- Jis buvo ne simpatiškas, bet nesimpatiškas. 0

Kiel la infanoj lernas korekte paroli

Ekde sia naskiĝo la homo komunikas kun aliuloj. La beboj krias kiam ili volas ion. Kelkmonataĝe ili jam kapablas diri simplajn vortojn. Ĉirkaŭdujaraĝe ili parolas per trivortaj frazoj. Ne influeblas la momento kiam la infanoj komencas paroli. Sed influeblas kiel bone la infanoj lernas sian gepatran lingvon! Oni tamen devas tiucele atenti kelkajn aferojn. Precipe gravas ke la infano ĉiam estu motivita. Ĝi devas ekkompreni ke ĝi parolante ion atingas. La beboj ĝojas ricevi rideton kiel pozitivan reagon. La pli aĝaj infanoj serĉas la dialogon kun sia ĉirkaŭaĵo. Ili modeligas la lingvon de la apudaj homoj. Tial gravas la lingva nivelo de la gepatroj kaj edukantoj. La infanoj devas ankaŭ lerni ke la lingvo estas valora! Sed ili tiuokaze ĉiam amuziĝu. Laŭte legi al infanoj montras al ili kiel ekscita lingvo povas esti. La gepatroj ankaŭ havu aktivaĵojn kun sia infano kiel eble plej ofte. Kiam infano multon travivas, ĝi volas paroli pri tio. Dulingve kreskantaj infanoj bezonas fiksitajn regulojn. Ili devas scii, kiu lingvo parolendas kun kiu. Ilia cerbo tiel povas lerni kiel diferencigi ambaŭ lingvojn. Kiam la infanoj enlernejiĝas, ilia lingvo modifiĝas. Ili lernas novan ordinaran lingvon. Tiam gravas ke la gepatroj atentu la parolmanieron de sia infano. Esploroj montras ke la unua lingvo porĉiame markas la cerbon. Tio, kion ni infanaĝe lernas, akompanas nin la tutan vivon. Kiu sian gepatran lingvon infanaĝe bone lernas, tiu poste profitas el tio. Li pli rapide kaj pli bone lernas novajn aferojn, ne nur fremdajn lingvojn…