Frazlibro

eo Is-tempo 1   »   sk Minulý čas 1

81 [okdek unu]

Is-tempo 1

Is-tempo 1

81 [osemdesiatjeden]

Minulý čas 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto slovaka Ludu Pli
skribi p---ť p____ p-s-ť ----- písať 0
Li skribis leteron. Pí--l -i--. P____ l____ P-s-l l-s-. ----------- Písal list. 0
Kaj ŝi skribis karton. A-ona -ísala --h--d-ic-. A o__ p_____ p__________ A o-a p-s-l- p-h-a-n-c-. ------------------------ A ona písala pohľadnicu. 0
legi čí-ať č____ č-t-ť ----- čítať 0
Li legis revuon. Ćíta- čas--is. Ć____ č_______ Ć-t-l č-s-p-s- -------------- Ćítal časopis. 0
Kaj ŝi legis libron. A --a-č-ta-- --i-u. A o__ č_____ k_____ A o-a č-t-l- k-i-u- ------------------- A ona čítala knihu. 0
preni v-ia-- -----ť v_____ z_____ v-i-ť- z-b-a- ------------- vziať, zobrať 0
Li prenis cigaredon. V-al -i----aret-. V___ s_ c________ V-a- s- c-g-r-t-. ----------------- Vzal si cigaretu. 0
Ŝi prenis pecon da ĉokolado. Vza-- -i---so--čo-o-á-y. V____ s_ k____ č________ V-a-a s- k-s-k č-k-l-d-. ------------------------ Vzala si kúsok čokolády. 0
Li estis malfidela, sed ŝi estis fidela. O- --l n-v-rný, --e -na---------n-. O_ b__ n_______ a__ o__ b___ v_____ O- b-l n-v-r-ý- a-e o-a b-l- v-r-á- ----------------------------------- On bol neverný, ale ona bola verná. 0
Li estis maldiligenta, sed ŝi estis diligenta. O---o--l-n---,---- ona -o-a-us---vn-. O_ b__ l______ a__ o__ b___ u________ O- b-l l-n-v-, a-e o-a b-l- u-i-o-n-. ------------------------------------- On bol lenivý, ale ona bola usilovná. 0
Li estis malriĉa, sed ŝi estis riĉa. On-b-l--hud-b--, -l--o---bola--oh-t-. O_ b__ c________ a__ o__ b___ b______ O- b-l c-u-o-n-, a-e o-a b-l- b-h-t-. ------------------------------------- On bol chudobný, ale ona bola bohatá. 0
Li ne havis monon, sed male ŝuldojn. Nemal-p-n-a--, --e dl-y. N____ p_______ a__ d____ N-m-l p-n-a-e- a-e d-h-. ------------------------ Nemal peniaze, ale dlhy. 0
Li ne estis bonŝanca, sed male malbonŝanca. Nemal š--stie,-a-- sm---. N____ š_______ a__ s_____ N-m-l š-a-t-e- a-e s-o-u- ------------------------- Nemal šťastie, ale smolu. 0
Li ne havis sukceson, sed male malsukceson. Nema--ú--e--,---e n--s--ch. N____ ú______ a__ n________ N-m-l ú-p-c-, a-e n-ú-p-c-. --------------------------- Nemal úspech, ale neúspech. 0
Li ne estis kontenta, sed male malkontenta. N-b-----o-o---,--l--ne-----j--. N____ s________ a__ n__________ N-b-l s-o-o-n-, a-e n-s-o-o-n-. ------------------------------- Nebol spokojný, ale nespokojný. 0
Li ne estis feliĉa, sed male malfeliĉa. N-------a---ý,---e------stný. N____ š_______ a__ n_________ N-b-l š-a-t-ý- a-e n-š-a-t-ý- ----------------------------- Nebol šťastný, ale nešťastný. 0
Li ne estis simpatia, sed male malsimpatia. Ne-ol -y-p--ický- a-e nes---a-ický. N____ s__________ a__ n____________ N-b-l s-m-a-i-k-, a-e n-s-m-a-i-k-. ----------------------------------- Nebol sympatický, ale nesympatický. 0

Kiel la infanoj lernas korekte paroli

Ekde sia naskiĝo la homo komunikas kun aliuloj. La beboj krias kiam ili volas ion. Kelkmonataĝe ili jam kapablas diri simplajn vortojn. Ĉirkaŭdujaraĝe ili parolas per trivortaj frazoj. Ne influeblas la momento kiam la infanoj komencas paroli. Sed influeblas kiel bone la infanoj lernas sian gepatran lingvon! Oni tamen devas tiucele atenti kelkajn aferojn. Precipe gravas ke la infano ĉiam estu motivita. Ĝi devas ekkompreni ke ĝi parolante ion atingas. La beboj ĝojas ricevi rideton kiel pozitivan reagon. La pli aĝaj infanoj serĉas la dialogon kun sia ĉirkaŭaĵo. Ili modeligas la lingvon de la apudaj homoj. Tial gravas la lingva nivelo de la gepatroj kaj edukantoj. La infanoj devas ankaŭ lerni ke la lingvo estas valora! Sed ili tiuokaze ĉiam amuziĝu. Laŭte legi al infanoj montras al ili kiel ekscita lingvo povas esti. La gepatroj ankaŭ havu aktivaĵojn kun sia infano kiel eble plej ofte. Kiam infano multon travivas, ĝi volas paroli pri tio. Dulingve kreskantaj infanoj bezonas fiksitajn regulojn. Ili devas scii, kiu lingvo parolendas kun kiu. Ilia cerbo tiel povas lerni kiel diferencigi ambaŭ lingvojn. Kiam la infanoj enlernejiĝas, ilia lingvo modifiĝas. Ili lernas novan ordinaran lingvon. Tiam gravas ke la gepatroj atentu la parolmanieron de sia infano. Esploroj montras ke la unua lingvo porĉiame markas la cerbon. Tio, kion ni infanaĝe lernas, akompanas nin la tutan vivon. Kiu sian gepatran lingvon infanaĝe bone lernas, tiu poste profitas el tio. Li pli rapide kaj pli bone lernas novajn aferojn, ne nur fremdajn lingvojn…