Frazlibro

eo Is-tempo 1   »   sk Minulý čas 1

81 [okdek unu]

Is-tempo 1

Is-tempo 1

81 [osemdesiatjeden]

Minulý čas 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto slovaka Ludu Pli
skribi pí--ť p---- p-s-ť ----- písať 0
Li skribis leteron. Pís-l-l--t. P---- l---- P-s-l l-s-. ----------- Písal list. 0
Kaj ŝi skribis karton. A-o-a--ísa-a -ohľ-dn---. A o-- p----- p---------- A o-a p-s-l- p-h-a-n-c-. ------------------------ A ona písala pohľadnicu. 0
legi čí--ť č---- č-t-ť ----- čítať 0
Li legis revuon. Ćí-al -a-o-i-. Ć---- č------- Ć-t-l č-s-p-s- -------------- Ćítal časopis. 0
Kaj ŝi legis libron. A ona-č----a -----. A o-- č----- k----- A o-a č-t-l- k-i-u- ------------------- A ona čítala knihu. 0
preni vzi-----o---ť v----- z----- v-i-ť- z-b-a- ------------- vziať, zobrať 0
Li prenis cigaredon. Vza- s--c-gare--. V--- s- c-------- V-a- s- c-g-r-t-. ----------------- Vzal si cigaretu. 0
Ŝi prenis pecon da ĉokolado. Vzala -i-kúso--čo-olá--. V---- s- k---- č-------- V-a-a s- k-s-k č-k-l-d-. ------------------------ Vzala si kúsok čokolády. 0
Li estis malfidela, sed ŝi estis fidela. On -ol-ne---------e--n- b--a -----. O- b-- n------- a-- o-- b--- v----- O- b-l n-v-r-ý- a-e o-a b-l- v-r-á- ----------------------------------- On bol neverný, ale ona bola verná. 0
Li estis maldiligenta, sed ŝi estis diligenta. On---l--en--ý--a-e -n- b--a--s------. O- b-- l------ a-- o-- b--- u-------- O- b-l l-n-v-, a-e o-a b-l- u-i-o-n-. ------------------------------------- On bol lenivý, ale ona bola usilovná. 0
Li estis malriĉa, sed ŝi estis riĉa. On b-l-c--dobn---ale--------- bo-at-. O- b-- c-------- a-- o-- b--- b------ O- b-l c-u-o-n-, a-e o-a b-l- b-h-t-. ------------------------------------- On bol chudobný, ale ona bola bohatá. 0
Li ne havis monon, sed male ŝuldojn. N-----pe-------a----lhy. N---- p------- a-- d---- N-m-l p-n-a-e- a-e d-h-. ------------------------ Nemal peniaze, ale dlhy. 0
Li ne estis bonŝanca, sed male malbonŝanca. Ne-a--š--s---, -l- s---u. N---- š------- a-- s----- N-m-l š-a-t-e- a-e s-o-u- ------------------------- Nemal šťastie, ale smolu. 0
Li ne havis sukceson, sed male malsukceson. Nemal-ú---ch---le-ne---ec-. N---- ú------ a-- n-------- N-m-l ú-p-c-, a-e n-ú-p-c-. --------------------------- Nemal úspech, ale neúspech. 0
Li ne estis kontenta, sed male malkontenta. Ne-ol----kojný,---e-nesp-k--ný. N---- s-------- a-- n---------- N-b-l s-o-o-n-, a-e n-s-o-o-n-. ------------------------------- Nebol spokojný, ale nespokojný. 0
Li ne estis feliĉa, sed male malfeliĉa. N--ol----s---,--l- --šťa----. N---- š------- a-- n--------- N-b-l š-a-t-ý- a-e n-š-a-t-ý- ----------------------------- Nebol šťastný, ale nešťastný. 0
Li ne estis simpatia, sed male malsimpatia. N---l s---a--ck-, a-e-n-s-mpa----ý. N---- s---------- a-- n------------ N-b-l s-m-a-i-k-, a-e n-s-m-a-i-k-. ----------------------------------- Nebol sympatický, ale nesympatický. 0

Kiel la infanoj lernas korekte paroli

Ekde sia naskiĝo la homo komunikas kun aliuloj. La beboj krias kiam ili volas ion. Kelkmonataĝe ili jam kapablas diri simplajn vortojn. Ĉirkaŭdujaraĝe ili parolas per trivortaj frazoj. Ne influeblas la momento kiam la infanoj komencas paroli. Sed influeblas kiel bone la infanoj lernas sian gepatran lingvon! Oni tamen devas tiucele atenti kelkajn aferojn. Precipe gravas ke la infano ĉiam estu motivita. Ĝi devas ekkompreni ke ĝi parolante ion atingas. La beboj ĝojas ricevi rideton kiel pozitivan reagon. La pli aĝaj infanoj serĉas la dialogon kun sia ĉirkaŭaĵo. Ili modeligas la lingvon de la apudaj homoj. Tial gravas la lingva nivelo de la gepatroj kaj edukantoj. La infanoj devas ankaŭ lerni ke la lingvo estas valora! Sed ili tiuokaze ĉiam amuziĝu. Laŭte legi al infanoj montras al ili kiel ekscita lingvo povas esti. La gepatroj ankaŭ havu aktivaĵojn kun sia infano kiel eble plej ofte. Kiam infano multon travivas, ĝi volas paroli pri tio. Dulingve kreskantaj infanoj bezonas fiksitajn regulojn. Ili devas scii, kiu lingvo parolendas kun kiu. Ilia cerbo tiel povas lerni kiel diferencigi ambaŭ lingvojn. Kiam la infanoj enlernejiĝas, ilia lingvo modifiĝas. Ili lernas novan ordinaran lingvon. Tiam gravas ke la gepatroj atentu la parolmanieron de sia infano. Esploroj montras ke la unua lingvo porĉiame markas la cerbon. Tio, kion ni infanaĝe lernas, akompanas nin la tutan vivon. Kiu sian gepatran lingvon infanaĝe bone lernas, tiu poste profitas el tio. Li pli rapide kaj pli bone lernas novajn aferojn, ne nur fremdajn lingvojn…