Frazlibro

eo Is-tempo 1   »   ro Trecut 1

81 [okdek unu]

Is-tempo 1

Is-tempo 1

81 [optzeci şi unu]

Trecut 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rumana Ludu Pli
skribi a-----e a scrie a s-r-e ------- a scrie 0
Li skribis leteron. El------ o s-ris--r-. El scria o scrisoare. E- s-r-a o s-r-s-a-e- --------------------- El scria o scrisoare. 0
Kaj ŝi skribis karton. Şi-ea -c--- o-v-de--. Şi ea scria o vedere. Ş- e- s-r-a o v-d-r-. --------------------- Şi ea scria o vedere. 0
legi a c-ti a citi a c-t- ------ a citi 0
Li legis revuon. E--c--e- o------r--ă. El citea o ilustrată. E- c-t-a o i-u-t-a-ă- --------------------- El citea o ilustrată. 0
Kaj ŝi legis libron. Ş- ------ea---ca--e. Şi ea citea o carte. Ş- e- c-t-a o c-r-e- -------------------- Şi ea citea o carte. 0
preni a-lua a lua a l-a ----- a lua 0
Li prenis cigaredon. E--a lu-t-o ţ-ga--. El a luat o ţigară. E- a l-a- o ţ-g-r-. ------------------- El a luat o ţigară. 0
Ŝi prenis pecon da ĉokolado. E- --lua--- b-c-t- -e ---colată. Ea a luat o bucată de ciocolată. E- a l-a- o b-c-t- d- c-o-o-a-ă- -------------------------------- Ea a luat o bucată de ciocolată. 0
Li estis malfidela, sed ŝi estis fidela. E--e-----f-del,---r e- -ra-fi-el-. El era infidel, dar ea era fidelă. E- e-a i-f-d-l- d-r e- e-a f-d-l-. ---------------------------------- El era infidel, dar ea era fidelă. 0
Li estis maldiligenta, sed ŝi estis diligenta. El-e-a -e---,--a- ea -ra--ar-i-ă. El era leneş, dar ea era harnică. E- e-a l-n-ş- d-r e- e-a h-r-i-ă- --------------------------------- El era leneş, dar ea era harnică. 0
Li estis malriĉa, sed ŝi estis riĉa. El---a ---ac------ea -ra-b-gată. El era sărac, dar ea era bogată. E- e-a s-r-c- d-r e- e-a b-g-t-. -------------------------------- El era sărac, dar ea era bogată. 0
Li ne havis monon, sed male ŝuldojn. El nu-a av-t bani- ci d----ii. El nu a avut bani, ci datorii. E- n- a a-u- b-n-, c- d-t-r-i- ------------------------------ El nu a avut bani, ci datorii. 0
Li ne estis bonŝanca, sed male malbonŝanca. E- n--a-a--t----o-, -- -hin--n. El nu a avut noroc, ci ghinion. E- n- a a-u- n-r-c- c- g-i-i-n- ------------------------------- El nu a avut noroc, ci ghinion. 0
Li ne havis sukceson, sed male malsukceson. E---u-- -vut--u-ce-------ns--c--. El nu a avut succes, ci insucces. E- n- a a-u- s-c-e-, c- i-s-c-e-. --------------------------------- El nu a avut succes, ci insucces. 0
Li ne estis kontenta, sed male malkontenta. El--u----o---m---u-i-, c--ne---ţu--t. El nu a fost mulţumit, ci nemulţumit. E- n- a f-s- m-l-u-i-, c- n-m-l-u-i-. ------------------------------------- El nu a fost mulţumit, ci nemulţumit. 0
Li ne estis feliĉa, sed male malfeliĉa. El-n--a-fo-t -eri--t- -i n--er--it. El nu a fost fericit, ci nefericit. E- n- a f-s- f-r-c-t- c- n-f-r-c-t- ----------------------------------- El nu a fost fericit, ci nefericit. 0
Li ne estis simpatia, sed male malsimpatia. El--u-- f------m--ti-, ci a-ti-atic. El nu a fost simpatic, ci antipatic. E- n- a f-s- s-m-a-i-, c- a-t-p-t-c- ------------------------------------ El nu a fost simpatic, ci antipatic. 0

Kiel la infanoj lernas korekte paroli

Ekde sia naskiĝo la homo komunikas kun aliuloj. La beboj krias kiam ili volas ion. Kelkmonataĝe ili jam kapablas diri simplajn vortojn. Ĉirkaŭdujaraĝe ili parolas per trivortaj frazoj. Ne influeblas la momento kiam la infanoj komencas paroli. Sed influeblas kiel bone la infanoj lernas sian gepatran lingvon! Oni tamen devas tiucele atenti kelkajn aferojn. Precipe gravas ke la infano ĉiam estu motivita. Ĝi devas ekkompreni ke ĝi parolante ion atingas. La beboj ĝojas ricevi rideton kiel pozitivan reagon. La pli aĝaj infanoj serĉas la dialogon kun sia ĉirkaŭaĵo. Ili modeligas la lingvon de la apudaj homoj. Tial gravas la lingva nivelo de la gepatroj kaj edukantoj. La infanoj devas ankaŭ lerni ke la lingvo estas valora! Sed ili tiuokaze ĉiam amuziĝu. Laŭte legi al infanoj montras al ili kiel ekscita lingvo povas esti. La gepatroj ankaŭ havu aktivaĵojn kun sia infano kiel eble plej ofte. Kiam infano multon travivas, ĝi volas paroli pri tio. Dulingve kreskantaj infanoj bezonas fiksitajn regulojn. Ili devas scii, kiu lingvo parolendas kun kiu. Ilia cerbo tiel povas lerni kiel diferencigi ambaŭ lingvojn. Kiam la infanoj enlernejiĝas, ilia lingvo modifiĝas. Ili lernas novan ordinaran lingvon. Tiam gravas ke la gepatroj atentu la parolmanieron de sia infano. Esploroj montras ke la unua lingvo porĉiame markas la cerbon. Tio, kion ni infanaĝe lernas, akompanas nin la tutan vivon. Kiu sian gepatran lingvon infanaĝe bone lernas, tiu poste profitas el tio. Li pli rapide kaj pli bone lernas novajn aferojn, ne nur fremdajn lingvojn…