Frazlibro

eo Konjunkcioj 3   »   en Conjunctions 3

96 [naŭdek ses]

Konjunkcioj 3

Konjunkcioj 3

96 [ninety-six]

Conjunctions 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto angla (UK) Ludu Pli
Mi ellitiĝas ekde kiam la vekhorloĝo sonoras. I ----u- as so----- --e-ala----ing-. I g__ u_ a_ s___ a_ t__ a____ r_____ I g-t u- a- s-o- a- t-e a-a-m r-n-s- ------------------------------------ I get up as soon as the alarm rings. 0
Mi laciĝas ekde kiam mi devas lerni. I--e-ome--i-ed--s -o-- as----av--t--st---. I b_____ t____ a_ s___ a_ I h___ t_ s_____ I b-c-m- t-r-d a- s-o- a- I h-v- t- s-u-y- ------------------------------------------ I become tired as soon as I have to study. 0
Mi ĉesos labori ekde mia 60jariĝo. I--i-- --op-w--king-as------a- I--m 6-. I w___ s___ w______ a_ s___ a_ I a_ 6__ I w-l- s-o- w-r-i-g a- s-o- a- I a- 6-. --------------------------------------- I will stop working as soon as I am 60. 0
Kiam vi vokos? W--- wi-l-y-- ----? W___ w___ y__ c____ W-e- w-l- y-u c-l-? ------------------- When will you call? 0
Ekde kiam mi havos momenton. A--s-on -----hav- - -o-en-. A_ s___ a_ I h___ a m______ A- s-o- a- I h-v- a m-m-n-. --------------------------- As soon as I have a moment. 0
Li vokas ekde kiam li havas iom da tempo. H-’---c-l----- s-on-----e h-s a--i-t-- t-me. H____ c____ a_ s___ a_ h_ h__ a l_____ t____ H-’-l c-l-, a- s-o- a- h- h-s a l-t-l- t-m-. -------------------------------------------- He’ll call, as soon as he has a little time. 0
Kiom longe vi laboros? Ho--long ---- y-u w-rk? H__ l___ w___ y__ w____ H-w l-n- w-l- y-u w-r-? ----------------------- How long will you work? 0
Mi laboros tiom longe kiom mi povos. I’----ork-a- l--g-as - can. I___ w___ a_ l___ a_ I c___ I-l- w-r- a- l-n- a- I c-n- --------------------------- I’ll work as long as I can. 0
Mi laboros tiom longe kiom mi sanos. I-l- --rk -s--o---a- - a- ------y. I___ w___ a_ l___ a_ I a_ h_______ I-l- w-r- a- l-n- a- I a- h-a-t-y- ---------------------------------- I’ll work as long as I am healthy. 0
Li kuŝas en lito anstataŭ labori. He-li-s in-b-d --s-e-d--f working. H_ l___ i_ b__ i______ o_ w_______ H- l-e- i- b-d i-s-e-d o- w-r-i-g- ---------------------------------- He lies in bed instead of working. 0
Ŝi legas la gazeton anstataŭ kuiri. S-e --ads-t-- -e--p-pe----s-e-- o--co-----. S__ r____ t__ n________ i______ o_ c_______ S-e r-a-s t-e n-w-p-p-r i-s-e-d o- c-o-i-g- ------------------------------------------- She reads the newspaper instead of cooking. 0
Li sidas en la drinkejo anstataŭ iri hejmen. H---s------- ----------d -f -oi------e. H_ i_ a_ t__ b__ i______ o_ g____ h____ H- i- a- t-e b-r i-s-e-d o- g-i-g h-m-. --------------------------------------- He is at the bar instead of going home. 0
Laŭ mia scio, li loĝas ĉi-tie. As-----a- - k-ow, h- ---e- ---e. A_ f__ a_ I k____ h_ l____ h____ A- f-r a- I k-o-, h- l-v-s h-r-. -------------------------------- As far as I know, he lives here. 0
Laŭ mia scio, lia edzino malsanas. As---r----- --ow--h-----fe ---ill. A_ f__ a_ I k____ h__ w___ i_ i___ A- f-r a- I k-o-, h-s w-f- i- i-l- ---------------------------------- As far as I know, his wife is ill. 0
Laŭ mia scio, li estas senlabora. As---r as-I--------e i-------l-y--. A_ f__ a_ I k____ h_ i_ u__________ A- f-r a- I k-o-, h- i- u-e-p-o-e-. ----------------------------------- As far as I know, he is unemployed. 0
Se mi ne tro longe dormintus, mi estintus akurata. I----r-lept; -the-wi-e -’- -av--b--- on--i-e. I o_________ o________ I__ h___ b___ o_ t____ I o-e-s-e-t- o-h-r-i-e I-d h-v- b-e- o- t-m-. --------------------------------------------- I overslept; otherwise I’d have been on time. 0
Se mi ne maltrafintus la buson, mi estintus akurata. I-mis----t-e--u-- o-h-rw--- --d-h--e----n o- --m-. I m_____ t__ b___ o________ I__ h___ b___ o_ t____ I m-s-e- t-e b-s- o-h-r-i-e I-d h-v- b-e- o- t-m-. -------------------------------------------------- I missed the bus; otherwise I’d have been on time. 0
Se mi ne vojerarintus, mi estintus akurata. I-did-----i------ wa--/-I-got-l-st--ot-er--se---d --v--b-e--on-t-m-. I d_____ f___ t__ w__ / I g__ l____ o________ I__ h___ b___ o_ t____ I d-d-’- f-n- t-e w-y / I g-t l-s-; o-h-r-i-e I-d h-v- b-e- o- t-m-. -------------------------------------------------------------------- I didn’t find the way / I got lost; otherwise I’d have been on time. 0

Lingvo kaj matematiko

La penso kaj la lingvo konsistigas tuton. Ili influas sin reciproke. La lingvaj strukturoj markas la strukturojn de nia penso. En iuj lingvoj ekzemple ne ekzistas vortoj por nombroj. La parolantoj ne komprenas la koncepton de nombroj. Ankaŭ la matematiko kaj la lingvoj iel konsistigas tuton. La gramatikaj kaj matematikaj strukturoj ofte similas. Iuj esploristoj kredas ke ili ankaŭ simile traktiĝas. Ili pensas ke la parolcerbareo ankaŭ respondecas pri la matematiko. Ĝi povus helpi la cerbon efektivigi kalkulojn. Sed freŝaj esploroj kondukas al alia rezulto. Ili montras ke nia cerbo traktas la matematikon sen la parolo. Esploristoj pristudis tri virojn. La cerbo de tiuj subjektoj estis vundita. Rezulte, la parolcerbareo estis ankaŭ damaĝita. Tiuj viroj parolante havis grandajn problemojn. Ili ne plu povis formuli simplajn frazojn. Nek vortojn ili povis kompreni. Post la lingva testo, la viroj devis solvi kalkulajn problemojn. Iuj el tiuj matematikaj enigmoj estis tre kompleksaj. La subjektoj malgraŭe kapablis ilin solvi! La rezulto de tiu esploro estas tre interesa. Ĝi montras ke la matematiko ne estas kodita per vortoj. La lingvo kaj la matematiko eble havas la saman bazon. Ambaŭ traktiĝas de la sama areo. Sed la matematiko tiucele ne bezonas unue tradukiĝi en parolon. La lingvo kaj la matematiko eble evoluas ankaŭ kune… Kiam la cerbo estas finevoluigita, ili tiam ekzistas dise unu de la alia!