Frazlibro

eo Konjunkcioj 3   »   nn Conjunctions 3

96 [naŭdek ses]

Konjunkcioj 3

Konjunkcioj 3

96 [nittiseks]

Conjunctions 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto nynorsk Ludu Pli
Mi ellitiĝas ekde kiam la vekhorloĝo sonoras. Eg st----pp--- s---t -ek--a-k--kka-r--g-er. E- s--- o-- s- s---- v------------ r------- E- s-å- o-p s- s-a-t v-k-j-r-l-k-a r-n-j-r- ------------------------------------------- Eg står opp så snart vekkjarklokka ringjer. 0
Mi laciĝas ekde kiam mi devas lerni. E------ t------s--s---t-e---å---uder-. E- b--- t----- s- s---- e- m- s------- E- b-i- t-ø-t- s- s-a-t e- m- s-u-e-e- -------------------------------------- Eg blir trøytt så snart eg må studere. 0
Mi ĉesos labori ekde mia 60jariĝo. E--s----s-u--e-å -ob----tra-s -g bl---se-s-i. E- s--- s----- å j---- s----- e- b--- s------ E- s-a- s-u-t- å j-b-e s-r-k- e- b-i- s-k-t-. --------------------------------------------- Eg skal slutte å jobbe straks eg blir seksti. 0
Kiam vi vokos? Nå- ringjer --? N-- r------ d-- N-r r-n-j-r d-? --------------- Når ringjer du? 0
Ekde kiam mi havos momenton. S------- -g-har tid. S- s---- e- h-- t--- S- s-a-t e- h-r t-d- -------------------- Så snart eg har tid. 0
Li vokas ekde kiam li havas iom da tempo. H---r-n-je- s--s---t ha- -a--litt-ti-. H-- r------ s- s---- h-- h-- l--- t--- H-n r-n-j-r s- s-a-t h-n h-r l-t- t-d- -------------------------------------- Han ringjer så snart han har litt tid. 0
Kiom longe vi laboros? K---l--ge--k-- du-a-bei-e? K-- l---- s--- d- a------- K-r l-n-e s-a- d- a-b-i-e- -------------------------- Kor lenge skal du arbeide? 0
Mi laboros tiom longe kiom mi povos. Eg s--l--rbei-e--- le----eg kan. E- s--- a------ s- l---- e- k--- E- s-a- a-b-i-e s- l-n-e e- k-n- -------------------------------- Eg skal arbeide så lenge eg kan. 0
Mi laboros tiom longe kiom mi sanos. E- --a- -r-eid--s- le------ -- -risk. E- s--- a------ s- l---- e- e- f----- E- s-a- a-b-i-e s- l-n-e e- e- f-i-k- ------------------------------------- Eg skal arbeide så lenge eg er frisk. 0
Li kuŝas en lito anstataŭ labori. H-n----g ----n-a --st-d-n---r - -----. H-- l--- i s---- i s----- f-- å j----- H-n l-g- i s-n-a i s-a-e- f-r å j-b-e- -------------------------------------- Han ligg i senga i staden for å jobbe. 0
Ŝi legas la gazeton anstataŭ kuiri. Ho--es--v--- - -----n f-r-å--a-e-ma-. H- l-- a---- i s----- f-- å l--- m--- H- l-s a-i-a i s-a-e- f-r å l-g- m-t- ------------------------------------- Ho les avisa i staden for å lage mat. 0
Li sidas en la drinkejo anstataŭ iri hejmen. Ha- s----å-kr-a-i----den fo- ---- h-i-. H-- s-- p- k--- i s----- f-- å g- h---- H-n s-t p- k-o- i s-a-e- f-r å g- h-i-. --------------------------------------- Han sit på kroa i staden for å gå heim. 0
Laŭ mia scio, li loĝas ĉi-tie. S- v-----g---i-- -u- ha----r. S- v--- e- v---- b-- h-- h--- S- v-d- e- v-i-, b-r h-n h-r- ----------------------------- Så vidt eg veit, bur han her. 0
Laŭ mia scio, lia edzino malsanas. Så-vidt----vei-, ----o-a h--- --u-. S- v--- e- v---- e- k--- h--- s---- S- v-d- e- v-i-, e- k-n- h-n- s-u-. ----------------------------------- Så vidt eg veit, er kona hans sjuk. 0
Laŭ mia scio, li estas senlabora. Så v--t eg-vei-- er-h---a-be--s-au-. S- v--- e- v---- e- h-- a----------- S- v-d- e- v-i-, e- h-n a-b-i-s-a-s- ------------------------------------ Så vidt eg veit, er han arbeidslaus. 0
Se mi ne tro longe dormintus, mi estintus akurata. Eg -----v--e-, --les-h---e eg--ome---d--ok. E- f----- m--- e---- h---- e- k--- t------- E- f-r-o- m-g- e-l-s h-d-e e- k-m- t-d-n-k- ------------------------------------------- Eg forsov meg, elles hadde eg kome tidsnok. 0
Se mi ne maltrafintus la buson, mi estintus akurata. Eg m--ta--u-s--, e---s-h-d-e--g---me t--s-ok. E- m---- b------ e---- h---- e- k--- t------- E- m-s-a b-s-e-, e-l-s h-d-e e- k-m- t-d-n-k- --------------------------------------------- Eg mista bussen, elles hadde eg kome tidsnok. 0
Se mi ne vojerarintus, mi estintus akurata. Eg-fan- --kj--v-g----el--s h--de eg --re-tids-ok. E- f--- i---- v----- e---- h---- e- v--- t------- E- f-n- i-k-e v-g-n- e-l-s h-d-e e- v-r- t-d-n-k- ------------------------------------------------- Eg fann ikkje vegen, elles hadde eg vore tidsnok. 0

Lingvo kaj matematiko

La penso kaj la lingvo konsistigas tuton. Ili influas sin reciproke. La lingvaj strukturoj markas la strukturojn de nia penso. En iuj lingvoj ekzemple ne ekzistas vortoj por nombroj. La parolantoj ne komprenas la koncepton de nombroj. Ankaŭ la matematiko kaj la lingvoj iel konsistigas tuton. La gramatikaj kaj matematikaj strukturoj ofte similas. Iuj esploristoj kredas ke ili ankaŭ simile traktiĝas. Ili pensas ke la parolcerbareo ankaŭ respondecas pri la matematiko. Ĝi povus helpi la cerbon efektivigi kalkulojn. Sed freŝaj esploroj kondukas al alia rezulto. Ili montras ke nia cerbo traktas la matematikon sen la parolo. Esploristoj pristudis tri virojn. La cerbo de tiuj subjektoj estis vundita. Rezulte, la parolcerbareo estis ankaŭ damaĝita. Tiuj viroj parolante havis grandajn problemojn. Ili ne plu povis formuli simplajn frazojn. Nek vortojn ili povis kompreni. Post la lingva testo, la viroj devis solvi kalkulajn problemojn. Iuj el tiuj matematikaj enigmoj estis tre kompleksaj. La subjektoj malgraŭe kapablis ilin solvi! La rezulto de tiu esploro estas tre interesa. Ĝi montras ke la matematiko ne estas kodita per vortoj. La lingvo kaj la matematiko eble havas la saman bazon. Ambaŭ traktiĝas de la sama areo. Sed la matematiko tiucele ne bezonas unue tradukiĝi en parolon. La lingvo kaj la matematiko eble evoluas ankaŭ kune… Kiam la cerbo estas finevoluigita, ili tiam ekzistas dise unu de la alia!