Frazlibro

eo Konjunkcioj 3   »   tl Conjunctions 3

96 [naŭdek ses]

Konjunkcioj 3

Konjunkcioj 3

96 [siyamnapu’t anim]

Conjunctions 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tagaloga Ludu Pli
Mi ellitiĝas ekde kiam la vekhorloĝo sonoras. Bu-------- a-- k---- t-------- n- a-- a-----. Bumabangon ako kapag tumutunog na ang alarma. 0
Mi laciĝas ekde kiam mi devas lerni. Na------- a-- k---- k-------- k--- m-------. Napapagod ako kapag kailangan kong mag-aral. 0
Mi ĉesos labori ekde mia 60jariĝo. Hi----- a-- s- p----------- k---- a-- a- 60 n-. Hihinto ako sa pagtatrabaho kapag ako ay 60 na. 0
Kiam vi vokos? Ka---- k- t------? Kailan ka tatawag? 0
Ekde kiam mi havos momenton. Ka--- m-------- a-- n- p----------. Kapag magkaroon ako ng pagkakataon. 0
Li vokas ekde kiam li havas iom da tempo. Ta----- s--- k---- m-- o--- n- s---. Tatawag siya kapag may oras na siya. 0
Kiom longe vi laboros? Ha------ k----- k- m-----------? Hanggang kailan ka magtatrabaho? 0
Mi laboros tiom longe kiom mi povos. Ma---------- a-- h------- k--- k-. Magtatrabaho ako hangga’t kaya ko. 0
Mi laboros tiom longe kiom mi sanos. Ma---------- a-- h------- m------ p- a--. Magtatrabaho ako hangga’t malakas pa ako. 0
Li kuŝas en lito anstataŭ labori. Na------ l--- s--- s- k--- k---- m--------- s---. Nakahiga lang siya sa kama kaysa magtrabaho siya. 0
Ŝi legas la gazeton anstataŭ kuiri. Na------- s--- n- d----- k---- s- m------ s---. Nagbabasa siya ng dyaryo kaysa sa magluto siya. 0
Li sidas en la drinkejo anstataŭ iri hejmen. Na------ s--- s- b-- k---- s- u----. Nanatili siya sa bar kaysa sa umuwi. 0
Laŭ mia scio, li loĝas ĉi-tie. Sa p---------- k-- d--- s--- n-------. Sa pagkakaalam ko, dito siya nakatira. 0
Laŭ mia scio, lia edzino malsanas. Sa p---------- k-- m-- s---- a-- a---- n---. Sa pagkakaalam ko, may sakit ang asawa niya. 0
Laŭ mia scio, li estas senlabora. Sa p---------- k-- w--- s----- t------. Sa pagkakaalam ko, wala siyang trabaho. 0
Se mi ne tro longe dormintus, mi estintus akurata. Ku-- h---- l--- a-- n--------- s- t----- n--- o--- s--- a--. Kung hindi lang ako nasobrahan sa tulog, nasa oras sana ako. 0
Se mi ne maltrafintus la buson, mi estintus akurata. Ku-- h---- l--- a-- n----- n- b--- n--- o--- s--- a--. Kung hindi lang ako naiwan ng bus, nasa oras sana ako. 0
Se mi ne vojerarintus, mi estintus akurata. Ku-- h---- l--- a-- n------- n--- o--- s--- a--. Kung hindi lang ako naligaw, nasa oras sana ako. 0

Lingvo kaj matematiko

La penso kaj la lingvo konsistigas tuton. Ili influas sin reciproke. La lingvaj strukturoj markas la strukturojn de nia penso. En iuj lingvoj ekzemple ne ekzistas vortoj por nombroj. La parolantoj ne komprenas la koncepton de nombroj. Ankaŭ la matematiko kaj la lingvoj iel konsistigas tuton. La gramatikaj kaj matematikaj strukturoj ofte similas. Iuj esploristoj kredas ke ili ankaŭ simile traktiĝas. Ili pensas ke la parolcerbareo ankaŭ respondecas pri la matematiko. Ĝi povus helpi la cerbon efektivigi kalkulojn. Sed freŝaj esploroj kondukas al alia rezulto. Ili montras ke nia cerbo traktas la matematikon sen la parolo. Esploristoj pristudis tri virojn. La cerbo de tiuj subjektoj estis vundita. Rezulte, la parolcerbareo estis ankaŭ damaĝita. Tiuj viroj parolante havis grandajn problemojn. Ili ne plu povis formuli simplajn frazojn. Nek vortojn ili povis kompreni. Post la lingva testo, la viroj devis solvi kalkulajn problemojn. Iuj el tiuj matematikaj enigmoj estis tre kompleksaj. La subjektoj malgraŭe kapablis ilin solvi! La rezulto de tiu esploro estas tre interesa. Ĝi montras ke la matematiko ne estas kodita per vortoj. La lingvo kaj la matematiko eble havas la saman bazon. Ambaŭ traktiĝas de la sama areo. Sed la matematiko tiucele ne bezonas unue tradukiĝi en parolon. La lingvo kaj la matematiko eble evoluas ankaŭ kune… Kiam la cerbo estas finevoluigita, ili tiam ekzistas dise unu de la alia!