Frazlibro

eo Konjunkcioj 3   »   em Conjunctions 3

96 [naŭdek ses]

Konjunkcioj 3

Konjunkcioj 3

96 [ninety-six]

Conjunctions 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto angla (US) Ludu Pli
Mi ellitiĝas ekde kiam la vekhorloĝo sonoras. I -e- up a--s-----s-----al-rm rin--. I g-- u- a- s--- a- t-- a---- r----- I g-t u- a- s-o- a- t-e a-a-m r-n-s- ------------------------------------ I get up as soon as the alarm rings. 0
Mi laciĝas ekde kiam mi devas lerni. I be---e -ir-- -s s-o- a- I have t----ud-. I b----- t---- a- s--- a- I h--- t- s----- I b-c-m- t-r-d a- s-o- a- I h-v- t- s-u-y- ------------------------------------------ I become tired as soon as I have to study. 0
Mi ĉesos labori ekde mia 60jariĝo. I -il----op w-rk-----s-s--n -- I--m---. I w--- s--- w------ a- s--- a- I a- 6-- I w-l- s-o- w-r-i-g a- s-o- a- I a- 6-. --------------------------------------- I will stop working as soon as I am 60. 0
Kiam vi vokos? W--- w-ll-yo--ca-l? W--- w--- y-- c---- W-e- w-l- y-u c-l-? ------------------- When will you call? 0
Ekde kiam mi havos momenton. As-so-n--s-I have----o-e-t. A- s--- a- I h--- a m------ A- s-o- a- I h-v- a m-m-n-. --------------------------- As soon as I have a moment. 0
Li vokas ekde kiam li havas iom da tempo. H-’ll ---l, as -o---as--- -as a----t-e --me. H---- c---- a- s--- a- h- h-- a l----- t---- H-’-l c-l-, a- s-o- a- h- h-s a l-t-l- t-m-. -------------------------------------------- He’ll call, as soon as he has a little time. 0
Kiom longe vi laboros? How long-w--l --- w-rk? H-- l--- w--- y-- w---- H-w l-n- w-l- y-u w-r-? ----------------------- How long will you work? 0
Mi laboros tiom longe kiom mi povos. I’-l -o---a--l-n- as-- ca-. I--- w--- a- l--- a- I c--- I-l- w-r- a- l-n- a- I c-n- --------------------------- I’ll work as long as I can. 0
Mi laboros tiom longe kiom mi sanos. I’l---o-k as-long a- --am--eal-hy. I--- w--- a- l--- a- I a- h------- I-l- w-r- a- l-n- a- I a- h-a-t-y- ---------------------------------- I’ll work as long as I am healthy. 0
Li kuŝas en lito anstataŭ labori. H--l--s -n-bed--ns-ea---f --rk---. H- l--- i- b-- i------ o- w------- H- l-e- i- b-d i-s-e-d o- w-r-i-g- ---------------------------------- He lies in bed instead of working. 0
Ŝi legas la gazeton anstataŭ kuiri. S-- re-d--t-- ---spaper ins-ea- -- co---n-. S-- r---- t-- n-------- i------ o- c------- S-e r-a-s t-e n-w-p-p-r i-s-e-d o- c-o-i-g- ------------------------------------------- She reads the newspaper instead of cooking. 0
Li sidas en la drinkejo anstataŭ iri hejmen. He -s-a- t-e b-r -n-t-a- o- g-i-- --me. H- i- a- t-- b-- i------ o- g---- h---- H- i- a- t-e b-r i-s-e-d o- g-i-g h-m-. --------------------------------------- He is at the bar instead of going home. 0
Laŭ mia scio, li loĝas ĉi-tie. A- --r as-I-k-ow- he-li-es--ere. A- f-- a- I k---- h- l---- h---- A- f-r a- I k-o-, h- l-v-s h-r-. -------------------------------- As far as I know, he lives here. 0
Laŭ mia scio, lia edzino malsanas. As far as --kn----h------e is--ll. A- f-- a- I k---- h-- w--- i- i--- A- f-r a- I k-o-, h-s w-f- i- i-l- ---------------------------------- As far as I know, his wife is ill. 0
Laŭ mia scio, li estas senlabora. As fa--a- I---o-, ------un-mpl--ed. A- f-- a- I k---- h- i- u---------- A- f-r a- I k-o-, h- i- u-e-p-o-e-. ----------------------------------- As far as I know, he is unemployed. 0
Se mi ne tro longe dormintus, mi estintus akurata. I-ov-----pt;--t--r---- I’---av- b-e- ------e. I o--------- o-------- I-- h--- b--- o- t---- I o-e-s-e-t- o-h-r-i-e I-d h-v- b-e- o- t-m-. --------------------------------------------- I overslept; otherwise I’d have been on time. 0
Se mi ne maltrafintus la buson, mi estintus akurata. I m--se- -he b--;--ther-i-- -’------ b--n on-ti--. I m----- t-- b--- o-------- I-- h--- b--- o- t---- I m-s-e- t-e b-s- o-h-r-i-e I-d h-v- b-e- o- t-m-. -------------------------------------------------- I missed the bus; otherwise I’d have been on time. 0
Se mi ne vojerarintus, mi estintus akurata. I -i---- fi---th--way / ------lo-t- o-h--wis- -’---ave-be-n ----im-. I d----- f--- t-- w-- / I g-- l---- o-------- I-- h--- b--- o- t---- I d-d-’- f-n- t-e w-y / I g-t l-s-; o-h-r-i-e I-d h-v- b-e- o- t-m-. -------------------------------------------------------------------- I didn’t find the way / I got lost; otherwise I’d have been on time. 0

Lingvo kaj matematiko

La penso kaj la lingvo konsistigas tuton. Ili influas sin reciproke. La lingvaj strukturoj markas la strukturojn de nia penso. En iuj lingvoj ekzemple ne ekzistas vortoj por nombroj. La parolantoj ne komprenas la koncepton de nombroj. Ankaŭ la matematiko kaj la lingvoj iel konsistigas tuton. La gramatikaj kaj matematikaj strukturoj ofte similas. Iuj esploristoj kredas ke ili ankaŭ simile traktiĝas. Ili pensas ke la parolcerbareo ankaŭ respondecas pri la matematiko. Ĝi povus helpi la cerbon efektivigi kalkulojn. Sed freŝaj esploroj kondukas al alia rezulto. Ili montras ke nia cerbo traktas la matematikon sen la parolo. Esploristoj pristudis tri virojn. La cerbo de tiuj subjektoj estis vundita. Rezulte, la parolcerbareo estis ankaŭ damaĝita. Tiuj viroj parolante havis grandajn problemojn. Ili ne plu povis formuli simplajn frazojn. Nek vortojn ili povis kompreni. Post la lingva testo, la viroj devis solvi kalkulajn problemojn. Iuj el tiuj matematikaj enigmoj estis tre kompleksaj. La subjektoj malgraŭe kapablis ilin solvi! La rezulto de tiu esploro estas tre interesa. Ĝi montras ke la matematiko ne estas kodita per vortoj. La lingvo kaj la matematiko eble havas la saman bazon. Ambaŭ traktiĝas de la sama areo. Sed la matematiko tiucele ne bezonas unue tradukiĝi en parolon. La lingvo kaj la matematiko eble evoluas ankaŭ kune… Kiam la cerbo estas finevoluigita, ili tiam ekzistas dise unu de la alia!