Frazlibro

eo Vendejoj   »   en Shops

53 [kvindek tri]

Vendejoj

Vendejoj

53 [fifty-three]

Shops

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto angla (UK) Ludu Pli
Ni serĉas sportvendejon. W-’-e -ook--g-fo--a---o--s-s-o-. W____ l______ f__ a s_____ s____ W-’-e l-o-i-g f-r a s-o-t- s-o-. -------------------------------- We’re looking for a sports shop. 0
Ni serĉas viandovendejon. W-----l-----g-fo----bu-ch-r-s-op. W____ l______ f__ a b______ s____ W-’-e l-o-i-g f-r a b-t-h-r s-o-. --------------------------------- We’re looking for a butcher shop. 0
Ni serĉas apotekon. We’---look-ng for-a ----mac--- d-u-st--- --m-). W____ l______ f__ a p_______ / d________ (_____ W-’-e l-o-i-g f-r a p-a-m-c- / d-u-s-o-e (-m-)- ----------------------------------------------- We’re looking for a pharmacy / drugstore (am.). 0
Ni ja volas aĉeti futbalan pilkon. W- --n- -o --y a---otb--l. W_ w___ t_ b__ a f________ W- w-n- t- b-y a f-o-b-l-. -------------------------- We want to buy a football. 0
Ni ja volas aĉeti salamon. W---a-t-t- buy --la--. W_ w___ t_ b__ s______ W- w-n- t- b-y s-l-m-. ---------------------- We want to buy salami. 0
Ni ja volas aĉeti medikamentojn. We-w-n- ---b-- -ed-c-n-. W_ w___ t_ b__ m________ W- w-n- t- b-y m-d-c-n-. ------------------------ We want to buy medicine. 0
Ni serĉas sportvendejon por aĉeti futbalan pilkon. W---e -ooki-- -o- - sp-r-s -h---to b-- a----t-a--. W____ l______ f__ a s_____ s___ t_ b__ a f________ W-’-e l-o-i-g f-r a s-o-t- s-o- t- b-y a f-o-b-l-. -------------------------------------------------- We’re looking for a sports shop to buy a football. 0
Ni serĉas viandovendejon por aĉeti salamon. W--r- l-oking ------b----er-s-------bu- sa-a--. W____ l______ f__ a b______ s___ t_ b__ s______ W-’-e l-o-i-g f-r a b-t-h-r s-o- t- b-y s-l-m-. ----------------------------------------------- We’re looking for a butcher shop to buy salami. 0
Ni serĉas apotekon por aĉeti medikamentojn. We-re ------g f-- a--ru--tore t- --- m-di-i-e. W____ l______ f__ a d________ t_ b__ m________ W-’-e l-o-i-g f-r a d-u-s-o-e t- b-y m-d-c-n-. ---------------------------------------------- We’re looking for a drugstore to buy medicine. 0
Mi serĉas juveliston. I’- -o-k-n- for - -e-ell-- --je-e----(-m--. I__ l______ f__ a j_______ / j______ (_____ I-m l-o-i-g f-r a j-w-l-e- / j-w-l-r (-m-)- ------------------------------------------- I’m looking for a jeweller / jeweler (am.). 0
Mi serĉas fotovendejon. I-- l--k--- --r-- -h-t- e--ipm-nt-s-o-e. I__ l______ f__ a p____ e________ s_____ I-m l-o-i-g f-r a p-o-o e-u-p-e-t s-o-e- ---------------------------------------- I’m looking for a photo equipment store. 0
Mi serĉas dolĉaĵvendejon. I-m-lo-king for-- -on-ec-io-ery. I__ l______ f__ a c_____________ I-m l-o-i-g f-r a c-n-e-t-o-e-y- -------------------------------- I’m looking for a confectionery. 0
Mi ja intencas aĉeti ringon. I --tua----p--n-t- -uy-- -i-g. I a_______ p___ t_ b__ a r____ I a-t-a-l- p-a- t- b-y a r-n-. ------------------------------ I actually plan to buy a ring. 0
Mi ja intencas aĉeti filmon. I-a-----l---l----o--uy - r-ll o-----m. I a_______ p___ t_ b__ a r___ o_ f____ I a-t-a-l- p-a- t- b-y a r-l- o- f-l-. -------------------------------------- I actually plan to buy a roll of film. 0
Mi ja intencas aĉeti torton. I actu-lly -----to bu- ----k-. I a_______ p___ t_ b__ a c____ I a-t-a-l- p-a- t- b-y a c-k-. ------------------------------ I actually plan to buy a cake. 0
Mi serĉas juveliston por aĉeti ringon. I’m l-o--n- f---- -ewe-e---o--u--a r-n-. I__ l______ f__ a j______ t_ b__ a r____ I-m l-o-i-g f-r a j-w-l-r t- b-y a r-n-. ---------------------------------------- I’m looking for a jeweler to buy a ring. 0
Mi serĉas fotovendejon por aĉeti filmon. I-m -ook-----or-a phot--sho- -o-b-y-a-r--- -f fi--. I__ l______ f__ a p____ s___ t_ b__ a r___ o_ f____ I-m l-o-i-g f-r a p-o-o s-o- t- b-y a r-l- o- f-l-. --------------------------------------------------- I’m looking for a photo shop to buy a roll of film. 0
Mi serĉas dolĉaĵvendejon por aĉeti torton. I’m---ok-ng-------c--fe-t--ne----- b-y-a c---. I__ l______ f__ a c____________ t_ b__ a c____ I-m l-o-i-g f-r a c-n-e-t-o-e-y t- b-y a c-k-. ---------------------------------------------- I’m looking for a confectionery to buy a cake. 0

Ŝanĝi lingvon = ŝanĝi personecon

Nia lingvo apartenas al ni. Ĝi estas grava parto de nia personeco. Sed multaj homoj parolas plurajn lingvojn. Ĉu tio signifas ke ili havas plurajn personecojn? Esploristoj opinias ke jes! Kiam ni ŝanĝas lingvon, ni ankaŭ ŝanĝas nian personecon. Tio signifas ke ni malsame kondutas. Tiun rezulton atingis usonaj sciencistoj. Ili pristudis la konduton de dulingvaj virinoj. Tiuj virinoj kreskis parolante la anglan kaj la hispanan. Ili same bone konis ambaŭ lingvojn kaj kulturojn. Ilia konduto malgraŭe dependis de la lingvo. Kiam ili parolis la hispanan, la virinoj estis memfidaj. Kaj ili sentis sin bone kiam oni parolis la hispanan ĉirkaŭ ili. Kiam la virinoj poste ekparolis la anglan, ilia konduto modifiĝis. Ili estis malpli memfidaj kaj ofte malcertaj. La esploristoj ankaŭ rimarkis ke la virinoj tiam ŝajnis pli solecaj. La de ni parolata lingvo influas do nian konduton. La esploristoj ankoraŭ ne scias la kialon de tio. Eblas ke ni orientiĝas laŭ kulturaj normoj. Parolante, ni pensas pri la kulturo el kiu la lingvo venas. Tio okazas tute aŭtomate. Ni tial provas adaptiĝi al la kulturo. Ni kondutas tiel, kiel kutimas en tiu kulturo. La ĉinaj parolantoj estis tre deteniĝemaj en eksperimentoj. Kiam ili poste parolis en la angla, ili estis pli malfermiĝemaj. Ni eble ŝanĝas nian konduton por pli bone integriĝi. Ni volas simili tiujn, kun kiuj ni pense komunikas…