Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   es Adjetivos 1

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

78 [setenta y ocho]

Adjetivos 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hispana Ludu Pli
maljuna virino una -ujer ---ja-/ --yor u-- m---- v---- / m---- u-a m-j-r v-e-a / m-y-r ----------------------- una mujer vieja / mayor
dika virino u-a-mu--r -orda u-- m---- g---- u-a m-j-r g-r-a --------------- una mujer gorda
scivolema virino un- m--er curi--a u-- m---- c------ u-a m-j-r c-r-o-a ----------------- una mujer curiosa
nova aŭto un coc-e--ue-o u- c---- n---- u- c-c-e n-e-o -------------- un coche nuevo
rapida aŭto u- -oc-- -ápido u- c---- r----- u- c-c-e r-p-d- --------------- un coche rápido
komforta aŭto u--c-c---c--o-o u- c---- c----- u- c-c-e c-m-d- --------------- un coche cómodo
blua vesto un --st--o a-ul u- v------ a--- u- v-s-i-o a-u- --------------- un vestido azul
ruĝa vesto un-v-stid---ojo u- v------ r--- u- v-s-i-o r-j- --------------- un vestido rojo
verda vesto un v-s---o----de u- v------ v---- u- v-s-i-o v-r-e ---------------- un vestido verde
nigra sako un b--s---e-ro u- b---- n---- u- b-l-o n-g-o -------------- un bolso negro
bruna sako un-b--s--mar--n u- b---- m----- u- b-l-o m-r-ó- --------------- un bolso marrón
blanka sako un bol---b-anco u- b---- b----- u- b-l-o b-a-c- --------------- un bolso blanco
simpatiaj homoj gent--simp-t--a g---- s-------- g-n-e s-m-á-i-a --------------- gente simpática
ĝentilaj homoj g--te a---le g---- a----- g-n-e a-a-l- ------------ gente amable
interesaj homoj ge--- int--esan-e g---- i---------- g-n-e i-t-r-s-n-e ----------------- gente interesante
amindaj infanoj n-ñ-s bu---s n---- b----- n-ñ-s b-e-o- ------------ niños buenos
impertinentaj infanoj n-ño- d-s-a--d-s n---- d--------- n-ñ-s d-s-a-a-o- ---------------- niños descarados
afablaj infanoj niños-ob-di--tes n---- o--------- n-ñ-s o-e-i-n-e- ---------------- niños obedientes

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…