Vestmik

et Käskiv kõneviis 1   »   pl Tryb rozkazujący 1

89 [kaheksakümmend üheksa]

Käskiv kõneviis 1

Käskiv kõneviis 1

89 [osiemdziesiąt dziewięć]

Tryb rozkazujący 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti poola Mängi Rohkem
Sa oled nii laisk – ära ole nii laisk! Jest-ś t-k--l--iwy-/--a-a---n-wa –--ie b-d- t-k- leniw-----a---len---! J----- t--- l----- / t--- l----- – n-- b--- t--- l----- / t--- l------ J-s-e- t-k- l-n-w- / t-k- l-n-w- – n-e b-d- t-k- l-n-w- / t-k- l-n-w-! ---------------------------------------------------------------------- Jesteś taki leniwy / taka leniwa – nie bądź taki leniwy / taka leniwa! 0
Sa magad nii kaua – ära maga nii kaua! Ś--s---a- d-u-- - nie ś----t-k-dłu-o! Ś---- t-- d---- – n-- ś--- t-- d----- Ś-i-z t-k d-u-o – n-e ś-i- t-k d-u-o- ------------------------------------- Śpisz tak długo – nie śpij tak długo! 0
Sa tuled nii hilja – ära tule nii hilja! Prz---od-isz---k-p-ź-- --n-e --zy----ź -a--późno! P----------- t-- p---- – n-- p-------- t-- p----- P-z-c-o-z-s- t-k p-ź-o – n-e p-z-c-o-ź t-k p-ź-o- ------------------------------------------------- Przychodzisz tak późno – nie przychodź tak późno! 0
Sa naerad nii valjusti – ära naera nii valjusti! Ś--ejesz-si------gł--n- – --e ---ej-się ta- ---śn-! Ś------- s-- t-- g----- – n-- ś---- s-- t-- g------ Ś-i-j-s- s-ę t-k g-o-n- – n-e ś-i-j s-ę t-k g-o-n-! --------------------------------------------------- Śmiejesz się tak głośno – nie śmiej się tak głośno! 0
Sa räägid liiga vaikselt – ära räägi nii vaikselt! M-------ak ci-h--–---e m---t-- -ic--! M----- t-- c---- – n-- m-- t-- c----- M-w-s- t-k c-c-o – n-e m-w t-k c-c-o- ------------------------------------- Mówisz tak cicho – nie mów tak cicho! 0
Sa jood liiga palju – ära joo nii palju! Pi--s- -a-d--o ---i- -----ak-d---! P----- z- d--- – n-- p-- t-- d---- P-j-s- z- d-ż- – n-e p-j t-k d-ż-! ---------------------------------- Pijesz za dużo – nie pij tak dużo! 0
Sa suitsetad liiga palju – ära suitseta nii palju! Pa-i-------uż--–-nie--a- -ak--u--! P----- z- d--- – n-- p-- t-- d---- P-l-s- z- d-ż- – n-e p-l t-k d-ż-! ---------------------------------- Palisz za dużo – nie pal tak dużo! 0
Sa töötad liiga palju – ära tööta nii palju! Pra--j--z---k-duż--–---e--r-cuj---- d-żo! P-------- t-- d--- – n-- p----- t-- d---- P-a-u-e-z t-k d-ż- – n-e p-a-u- t-k d-ż-! ----------------------------------------- Pracujesz tak dużo – nie pracuj tak dużo! 0
Sa sõidad liiga kiiresti – ära sõida nii kiiresti! J----esz---k-szybko - -i--je---tak-s--b--! J------- t-- s----- – n-- j--- t-- s------ J-d-i-s- t-k s-y-k- – n-e j-d- t-k s-y-k-! ------------------------------------------ Jedziesz tak szybko – nie jedź tak szybko! 0
Tõuske üles, härra Müller! Pr---ę-wsta-, pani---ül-er!-/ N--ch-pa--w---ni-- ----- --lle-! P----- w----- p---- M------ / N---- p-- w------- p---- M------ P-o-z- w-t-ć- p-n-e M-l-e-! / N-e-h p-n w-t-n-e- p-n-e M-l-e-! -------------------------------------------------------------- Proszę wstać, panie Müller! / Niech pan wstanie, panie Müller! 0
Võtke istet, härra Müller! Pr-s-ę u-i-ś-, pa-i--M-l--r! - N---- -----siądzie,---ni- --ll--! P----- u------ p---- M------ / N---- p-- u-------- p---- M------ P-o-z- u-i-ś-, p-n-e M-l-e-! / N-e-h p-n u-i-d-i-, p-n-e M-l-e-! ---------------------------------------------------------------- Proszę usiąść, panie Müller! / Niech pan usiądzie, panie Müller! 0
Jääge istuma, härra Müller! P---z- si-d---ć,-p-nie--ü--e-! /-----h pan s-e--i, -an-e M-l--r! P----- s-------- p---- M------ / N---- p-- s------ p---- M------ P-o-z- s-e-z-e-, p-n-e M-l-e-! / N-e-h p-n s-e-z-, p-n-e M-l-e-! ---------------------------------------------------------------- Proszę siedzieć, panie Müller! / Niech pan siedzi, panie Müller! 0
Kannatust! Pr--zę---ć-ci---li--- / -ier--iw-! ----e-- pa--/----- bę--i--c-------- -----r--iwa! P----- b-- c--------- / c--------- / N---- p-- / p--- b----- c-------- / c--------- P-o-z- b-ć c-e-p-i-y- / c-e-p-i-ą- / N-e-h p-n / p-n- b-d-i- c-e-p-i-y / c-e-p-i-a- ----------------------------------------------------------------------------------- Proszę być cierpliwym / cierpliwą! / Niech pan / pani będzie cierpliwy / cierpliwa! 0
Võtke endale aega! Pr--zę -ię-ni- śpie-z-ć- /-N-ech s-ę pa- /--a-- n-- ----szy! P----- s-- n-- ś-------- / N---- s-- p-- / p--- n-- ś------- P-o-z- s-ę n-e ś-i-s-y-! / N-e-h s-ę p-n / p-n- n-e ś-i-s-y- ------------------------------------------------------------ Proszę się nie śpieszyć! / Niech się pan / pani nie śpieszy! 0
Oodake üks hetk! Pr--z------l- ---z--ać! P----- c----- z-------- P-o-z- c-w-l- z-c-e-a-! ----------------------- Proszę chwilę zaczekać! 0
Olge ettevaatlik! Pro--ę b-ć os-----y--/-----oż--! P----- b-- o-------- / o-------- P-o-z- b-ć o-t-o-n-m / o-t-o-n-! -------------------------------- Proszę być ostrożnym / ostrożną! 0
Olge täpne! Pr-s-ę-b-----n--ual--m --p--k-u-lną! P----- b-- p---------- / p---------- P-o-z- b-ć p-n-t-a-n-m / p-n-t-a-n-! ------------------------------------ Proszę być punktualnym / punktualną! 0
Ärge olge rumal! P--szę-n-e-b-ć -ł--i- - głu--ą! P----- n-- b-- g----- / g------ P-o-z- n-e b-ć g-u-i- / g-u-i-! ------------------------------- Proszę nie być głupim / głupią! 0

Hiina keel

Hiina keele kõnelejaid on maailmas kõige rohkem. Kuid pole olemas üht hiina keelt. Hiina keeli on mitu. Nad kõik kuuluvad sino-tiibeti keelte hulka. Hiina keelt räägib umbkaudu 1.3 miljardit inimest. Enamik neist elab Hiina Rahvavabariigis ja Taiwanis. Leidub ka palju riike, kus hiina keel on vähemuskeeleks. Kõige laialdasemalt kasutava keel Hiinas on kõrghiina keel. Antud kõrgetasemelist keelt kutsutakse ka mandariini keeleks. Mandariini keel on ametlik Hiina Rahvavabariigi keel. Teistele hiina keeltele viidatakse tihti kui dialektidele. Mandariini keelt räägitakse ka Taiwanis ja Singapuris. Mandariini keel on emakeeleks 850 miljonile inimesele. Seda mõistab peaaegu kogu hiinakeelne elanikkond. Seepärast kasutavad erinevate dialektide esindajad just seda keelt suhtlemiseks. Kõigil hiinakeelsetele inimestel on ühtne kirjakeel. Hiina kirjakeel on 4000-5000 aastat vana. Seega on hiina keel kõige vanema kirjakeele traditsiooniga. Ka teised Aasia kultuurid on võtnud üle hiina kirjakeelt. Hiina hieroglüüfid on palju keerulisemad kui tähestikusüsteemid. Suuline hiinakeel aga pole üldse keeruline. Grammatika on üsna kiiresti õpitav. Seega teevad õppijad edusamme üsna kiiresti. Ja aina rohkem inimesi tahab õppida hiina keelt! Hiina keel on ka võõrkeelena muutumas aina tähtsamaks. Nüüdseks pakutakse hiina keele õpet juba igal pool. Leidke julgus, et ka ise hiina keelt õppida! Hiina keel on tuleviku keel...