Vestmik

et midagi paluma   »   uz asking for something

74 [seitsekümmend neli]

midagi paluma

midagi paluma

74 [etmish tort]

asking for something

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti usbeki Mängi Rohkem
Kas te saaksite mul juukseid lõigata? s-chi-ni kesa--las-zmi sochimni kesa olasizmi s-c-i-n- k-s- o-a-i-m- ---------------------- sochimni kesa olasizmi 0
Mitte liiga lühikeseks, palun. I--im--, ------is-- e-as. Iltimos, juda qisqa emas. I-t-m-s- j-d- q-s-a e-a-. ------------------------- Iltimos, juda qisqa emas. 0
Veidi lühemaks, palun. B-r-o- qi-qa-oq- -l-i-o-. Bir oz qisqaroq, iltimos. B-r o- q-s-a-o-, i-t-m-s- ------------------------- Bir oz qisqaroq, iltimos. 0
Kas te saaksite need pildid ilmutada? T------a--i-i-h--b chi-- ol--i---? Tasvirlarni ishlab chiqa olasizmi? T-s-i-l-r-i i-h-a- c-i-a o-a-i-m-? ---------------------------------- Tasvirlarni ishlab chiqa olasizmi? 0
Fotod on CD-plaadil. Fotos--a---r-k-mp--t----kd-. Fotosuratlar kompakt diskda. F-t-s-r-t-a- k-m-a-t d-s-d-. ---------------------------- Fotosuratlar kompakt diskda. 0
Fotod on fotoaparaadis. Ras--ar ka---ada. Rasmlar kamerada. R-s-l-r k-m-r-d-. ----------------- Rasmlar kamerada. 0
Kas te saaksite seda kella parandada? Soa--i--u-at- ola-i--i? Soatni tuzata olasizmi? S-a-n- t-z-t- o-a-i-m-? ----------------------- Soatni tuzata olasizmi? 0
Klaas on katki. S----a--i-g--. Shisha singan. S-i-h- s-n-a-. -------------- Shisha singan. 0
Patarei on tühi. B-t-r--a b----. Batareya bo‘sh. B-t-r-y- b-‘-h- --------------- Batareya bo‘sh. 0
Saaksite te seda särki triikida? K--la-ni --zm-l-a--o-a-izm-? Koylakni dazmollay olasizmi? K-y-a-n- d-z-o-l-y o-a-i-m-? ---------------------------- Koylakni dazmollay olasizmi? 0
Saaksite te need püksid pesta? S-i-l-rni-to-a--y-o-a--z-i? Shimlarni tozalay olasizmi? S-i-l-r-i t-z-l-y o-a-i-m-? --------------------------- Shimlarni tozalay olasizmi? 0
Saaksite te need kingad parandada? O-o----y---a--n--tuz-ta --asi-mi? Oyoq kiyimlarini tuzata olasizmi? O-o- k-y-m-a-i-i t-z-t- o-a-i-m-? --------------------------------- Oyoq kiyimlarini tuzata olasizmi? 0
Saaksite te mulle tuld anda? men-a-y-r-gli--bera ola-iz-i menga yoruglik bera olasizmi m-n-a y-r-g-i- b-r- o-a-i-m- ---------------------------- menga yoruglik bera olasizmi 0
Kas teil on tikke või välgumihklit? Siz-a -u-u----ok- ---i-a--a--o---? Sizda gugurt yoki zajigalka bormi? S-z-a g-g-r- y-k- z-j-g-l-a b-r-i- ---------------------------------- Sizda gugurt yoki zajigalka bormi? 0
Kas teil on tuhatoosi? Sizda--u---n-b----? Sizda kuldon bormi? S-z-a k-l-o- b-r-i- ------------------- Sizda kuldon bormi? 0
Suitsetate te sigareid? Siz-s-g-r-- che-a---mi? Siz sigaret chekasizmi? S-z s-g-r-t c-e-a-i-m-? ----------------------- Siz sigaret chekasizmi? 0
Suitsetate te sigarette? Siz s-g-r---ch-k-s---i? Siz sigaret chekasizmi? S-z s-g-r-t c-e-a-i-m-? ----------------------- Siz sigaret chekasizmi? 0
Suitsetate te piipu? S-z q--ur-ch-k--i---? Siz quvur chekasizmi? S-z q-v-r c-e-a-i-m-? --------------------- Siz quvur chekasizmi? 0

Õppimine ja lugemine

Õppimine ja lugemine kuuluvad kokku. Muidugi, on see eriti tõsi, kui õppida võõrkeeli. Kes tahab õppida uut keelt, peab palju lugema. Lugedes võõrkeelset kirjandust töötleme me terveid lauseid. Meie aju õpib sõnavara ja grammatikat kontekstis. See aitab uut sisu kergemini meelde jätta. Meie mälul on üksikuid sõnu raskem meeles pidada. Lugedes õpime, millised tähendused sõnadel võivad olla. Selle tulemusena tekib meil uue keele taju. Loomulikultei tohi võõrkeelne kirjandus liiga keeruline olla. Kaasaegsed ja kriminovellid on tihti meelelahutuslikud. Päevalehtedel on see eelis, et nad on alati päevakohased. Õppimiseks sobivad ka lasteraamatud ja koomiksid. Pildid hõlbustada uuest keelest arusaamist. Sõltumata sellest, millise kirjanduse valid - see peaks olema lõbus! Et keel oleks mitmekesine, peaks loos palju juhtuma. Kui sa ei leia midagi erilist, võid kasutada ka septsiaalseid õpikuid. Algajatele mõeldud lihtsate tekstidega raamatuid on palju. Kasuta lugemisel sõnaraamatut. Kui sa ei tea sõna tähendust, vaata see sõnaraamatust järele. Lugemine aktiveerib meie aju ja me suudame uusi asju õppida kiiremini. Kogu kõik sõnad, mida sa ei tea, ühte faili kokku. Sel moel võid antud sõnu alati üle vaadata. Abiks on ka, kui võõrad sõnad tekstis alla joonida. Siis tunnete need järgmine kord kohe ära. Su edusammud tulevad palju kiiremini, kui loed iga päev võõrkeelset teksti. Meie aju õpib kiiresti uut keelt imiteerima. Võib juhtuda, et lõpuks hakkad võõrkeeles isegi mõtlema...