کتاب لغت

fa ‫باید کاری را انجام دادن‬   »   be штосьці мусіць

‫72 [هفتادودو]‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

72 [семдзесят два]

72 [semdzesyat dva]

штосьці мусіць

shtos’tsі musіts’

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫بایستن‬ мусіць мусіць 1
m---t-’ musіts’
‫من باید نامه را بفرستم.‬ Я мушу адправіць ліст. Я мушу адправіць ліст. 1
Y--m--hu-a-pr-vі--’--іs-. Ya mushu adpravіts’ lіst.
‫من باید پول هتل را پرداخت کنم.‬ Я мушу заплаціць за гасцініцу. Я мушу заплаціць за гасцініцу. 1
Ya-mu--- -apla-sіt-’ -a-gasts--іt--. Ya mushu zaplatsіts’ za gastsіnіtsu.
‫تو باید زود از خواب بلند شوی.‬ Ты мусіш рана ўстаць. Ты мусіш рана ўстаць. 1
Ty-m-sі-h-r--a-us---s’. Ty musіsh rana ustats’.
‫تو باید خیلی کار کنی.‬ Ты мусіш шмат працаваць. Ты мусіш шмат працаваць. 1
Ty -u---- -hm------t----t--. Ty musіsh shmat pratsavats’.
‫تو باید وقت شناس باشی.‬ Ты мусіш прыходзіць своечасова. Ты мусіш прыходзіць своечасова. 1
T----sіsh-pry-h--zіts’ s-----as--a. Ty musіsh prykhodzіts’ svoechasova.
‫او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد].‬ Ён мусіць заправіцца палівам. Ён мусіць заправіцца палівам. 1
E- -u-і----z-pr---tst---p--і---. En musіts’ zapravіtstsa palіvam.
‫او باید ماشین را تعمیر کند.‬ Ён мусіць адрамантаваць аўтамабіль. Ён мусіць адрамантаваць аўтамабіль. 1
E--------’ -d--m---a-a--’ au-ama----. En musіts’ adramantavats’ autamabіl’.
‫او باید ماشین را بشوید.‬ Ён мусіць памыць аўтамабіль. Ён мусіць памыць аўтамабіль. 1
E- -u-іt-’--a--t-- -ut---b-l-. En musіts’ pamyts’ autamabіl’.
‫او (مونث] باید خرید کند.‬ Яна мусіць схадзіць па пакупкі. Яна мусіць схадзіць па пакупкі. 1
Ya-a-m------ skha--і--’ pa p--u-kі. Yana musіts’ skhadzіts’ pa pakupkі.
‫او (مونث] باید آپارتمان را تمیز کند.‬ Яна мусіць прыбрацца ў кватэры. Яна мусіць прыбрацца ў кватэры. 1
Y-----usі-s---ryb--t-t-- - --a-e-y. Yana musіts’ prybratstsa u kvatery.
‫او (مونث] باید لباسها را بشوید.‬ Яна мусіць памыць бялізну. Яна мусіць памыць бялізну. 1
Yana -u-і-s’ -a-yts---ya-і---. Yana musіts’ pamyts’ byalіznu.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.‬ Мы мусім зараз жа ісці ў школу. Мы мусім зараз жа ісці ў школу. 1
My m-sі- --ra----a -s--і-u s-ko--. My musіm zaraz zha іstsі u shkolu.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.‬ Мы мусім зараз жа ісці на працу. Мы мусім зараз жа ісці на працу. 1
My-musіm--a-a- -ha-----і-na-pr-tsu. My musіm zaraz zha іstsі na pratsu.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.‬ Мы мусім зараз жа ісці да доктара. Мы мусім зараз жа ісці да доктара. 1
M-----іm-z--az-zha---ts- da dokt-r-. My musіm zaraz zha іstsі da doktara.
‫شما باید منتظر اتوبوس باشید.‬ Вы мусіце чакаць аўтобус. Вы мусіце чакаць аўтобус. 1
Vy --s--se -h-k-ts’---t--us. Vy musіtse chakats’ autobus.
‫شما باید منتظر قطار باشید.‬ Вы мусіце чакаць цягнік. Вы мусіце чакаць цягнік. 1
Vy mu--t-- --a---s’--s-a---k. Vy musіtse chakats’ tsyagnіk.
‫شما باید منتظر تاکسی باشید.‬ Вы мусіце чакаць таксі. Вы мусіце чакаць таксі. 1
Vy--usіts- ch-k-ts- ---sі. Vy musіtse chakats’ taksі.

‫چرا زبان های مختلف زیادی وجود داردند؟‬

‫امروزه بیش از 6،000 زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫به این دلیل ما نیاز به مترجم و مترجم شفاهی داریم.‬ ‫در زمان های بسیار قدیم، همه به یک زبان صحبت می کردند.‬ ‫زمانی که مردم شروع به مهاجرت کردند، این وضعیت تغییر کرد.‬ ‫آنها میهن آفریقایی خود را ترک کردند و در سراسر جهان پراکنده شدند.‬ ‫این جدایی جغرافیائی باعث جدایی زبانی گردید.‬ ‫زیرا هر قومی برای خود یک نوع وسیله ارتباطی بوجود آورد.‬ ‫بسیاری از زبان های مختلف تکامل یافته زبان های اولیّه هستند.‬ ‫اما انسان هیچوقت برای مدّت طولانی در یک محل نماند.‬ ‫در نتیجه زبانها به طور فزاینده ای از یکدیگر جدا شدند.‬ ‫دیگر در این مسیر نمی توان ریشه مشترکی را یافت.‬ ‫بعلاوه، هیچ قومی برای هزاران سال در انزوا زندگی نکرده است.‬ ‫و همیشه با مردمان دیگر در تماس بوده اند.‬ ‫و این امر زبان را تغییر داد.‬ ‫آنها عناصری را از زبان های خارجی گرفتند یا در آن ادغام شدند.‬ ‫به این دلیل، پیشرفت زبان هرگز متوقف نشد.‬ ‫بنابراین، مهاجرت و تماس با مردم با یکدیگر دلیل تنوّع زبانهاست.‬ ‫اما، سئوال دیگر این است که چرا این تعداد زبان های مختلف وجود دارد.‬ ‫هر تحوّلی برای خود مقررات خاصی دارد.‬ ‫بنابراین باید دلیلی برای این که چرا زبان ها این گونه هستند وجود داشته باشد.‬ ‫به این دلایل دانشمندان سال ها به این مسئله علاقمند بوده اند.‬ ‫آنها مایلند بدانند که چرا زبان ها به صورت های مختلف تکامل پیدا کرده اند.‬ ‫برای تحقیق در این مورد باید به تاریخ زبان مراجعه کرد.‬ ‫سپس می توان تشخیص داد که چه چیزی و در چه زمانی تغییر کرده است.‬ ‫هنوز معلوم نیست که چه عاملی در تکامل زبانها مؤثر بوده است.‬ ‫به نظر می رسد که عوامل فرهنگی مهم تر از عوامل بیولوژیکی هستند.‬ ‫بدین ترتیب، تاریخ مردم مختلف زبان آنها راشکل داده است.‬ ‫مسلما، زبان بیش از آنچه ما می دانیم به ما می گوید...‬