کتاب لغت

fa ‫باید کاری را انجام دادن‬   »   be штосьці мусіць

‫72 [هفتادودو]‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

72 [семдзесят два]

72 [semdzesyat dva]

штосьці мусіць

[shtos’tsі musіts’]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫بایستن‬ мусіць мусіць 1
musіts’ musіts’
‫من باید نامه را بفرستم.‬ Я мушу адправіць ліст. Я мушу адправіць ліст. 1
Y----s-- -d--avі-s- --s-. Ya mushu adpravіts’ lіst.
‫من باید پول هتل را پرداخت کنم.‬ Я мушу заплаціць за гасцініцу. Я мушу заплаціць за гасцініцу. 1
Ya mu-h- ---l-t----’----gasts-nі-su. Ya mushu zaplatsіts’ za gastsіnіtsu.
‫تو باید زود از خواب بلند شوی.‬ Ты мусіш рана ўстаць. Ты мусіш рана ўстаць. 1
T--m-sіs---a-a --ta---. Ty musіsh rana ustats’.
‫تو باید خیلی کار کنی.‬ Ты мусіш шмат працаваць. Ты мусіш шмат працаваць. 1
Ty ---іs- -hma- -rats-va---. Ty musіsh shmat pratsavats’.
‫تو باید وقت شناس باشی.‬ Ты мусіш прыходзіць своечасова. Ты мусіш прыходзіць своечасова. 1
T--musіs--p--khod-іt-’ sv----a----. Ty musіsh prykhodzіts’ svoechasova.
‫او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد).‬ Ён мусіць заправіцца палівам. Ён мусіць заправіцца палівам. 1
En-mu----’--apra-і-st-a p-l----. En musіts’ zapravіtstsa palіvam.
‫او باید ماشین را تعمیر کند.‬ Ён мусіць адрамантаваць аўтамабіль. Ён мусіць адрамантаваць аўтамабіль. 1
En --sі-s- -----an-a-a--- a--amab-l-. En musіts’ adramantavats’ autamabіl’.
‫او باید ماشین را بشوید.‬ Ён мусіць памыць аўтамабіль. Ён мусіць памыць аўтамабіль. 1
En -usіt-- -a-y--- au-ama-і-’. En musіts’ pamyts’ autamabіl’.
‫او (مونث) باید خرید کند.‬ Яна мусіць схадзіць па пакупкі. Яна мусіць схадзіць па пакупкі. 1
Y--a-m--і--- s--a-zі-s--pa p-ku-kі. Yana musіts’ skhadzіts’ pa pakupkі.
‫او (مونث) باید آپارتمان را تمیز کند.‬ Яна мусіць прыбрацца ў кватэры. Яна мусіць прыбрацца ў кватэры. 1
Yana --sіts’---y-ratsts- --kva----. Yana musіts’ prybratstsa u kvatery.
‫او (مونث) باید لباسها را بشوید.‬ Яна мусіць памыць бялізну. Яна мусіць памыць бялізну. 1
Y----m-sі--’ ----t-’---alі---. Yana musіts’ pamyts’ byalіznu.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.‬ Мы мусім зараз жа ісці ў школу. Мы мусім зараз жа ісці ў школу. 1
My -us-m-za--- -h- --ts--- sh--l-. My musіm zaraz zha іstsі u shkolu.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.‬ Мы мусім зараз жа ісці на працу. Мы мусім зараз жа ісці на працу. 1
M- --s-m zaraz-z----s-s- na-p-at-u. My musіm zaraz zha іstsі na pratsu.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.‬ Мы мусім зараз жа ісці да доктара. Мы мусім зараз жа ісці да доктара. 1
M--mus-m ----- z-- іs-sі d--do-t--a. My musіm zaraz zha іstsі da doktara.
‫شما باید منتظر اتوبوس باشید.‬ Вы мусіце чакаць аўтобус. Вы мусіце чакаць аўтобус. 1
V- musі--- ch--a--- a-tobus. Vy musіtse chakats’ autobus.
‫شما باید منتظر قطار باشید.‬ Вы мусіце чакаць цягнік. Вы мусіце чакаць цягнік. 1
V-----іtse-cha--ts’-tsy--n--. Vy musіtse chakats’ tsyagnіk.
‫شما باید منتظر تاکسی باشید.‬ Вы мусіце чакаць таксі. Вы мусіце чакаць таксі. 1
Vy-m--іts----ak---’ ---s-. Vy musіtse chakats’ taksі.

‫چرا زبان های مختلف زیادی وجود داردند؟‬

‫امروزه بیش از 6،000 زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫به این دلیل ما نیاز به مترجم و مترجم شفاهی داریم.‬ ‫در زمان های بسیار قدیم، همه به یک زبان صحبت می کردند.‬ ‫زمانی که مردم شروع به مهاجرت کردند، این وضعیت تغییر کرد.‬ ‫آنها میهن آفریقایی خود را ترک کردند و در سراسر جهان پراکنده شدند.‬ ‫این جدایی جغرافیائی باعث جدایی زبانی گردید.‬ ‫زیرا هر قومی برای خود یک نوع وسیله ارتباطی بوجود آورد.‬ ‫بسیاری از زبان های مختلف تکامل یافته زبان های اولیّه هستند.‬ ‫اما انسان هیچوقت برای مدّت طولانی در یک محل نماند.‬ ‫در نتیجه زبانها به طور فزاینده ای از یکدیگر جدا شدند.‬ ‫دیگر در این مسیر نمی توان ریشه مشترکی را یافت.‬ ‫بعلاوه، هیچ قومی برای هزاران سال در انزوا زندگی نکرده است.‬ ‫و همیشه با مردمان دیگر در تماس بوده اند.‬ ‫و این امر زبان را تغییر داد.‬ ‫آنها عناصری را از زبان های خارجی گرفتند یا در آن ادغام شدند.‬ ‫به این دلیل، پیشرفت زبان هرگز متوقف نشد.‬ ‫بنابراین، مهاجرت و تماس با مردم با یکدیگر دلیل تنوّع زبانهاست.‬ ‫اما، سئوال دیگر این است که چرا این تعداد زبان های مختلف وجود دارد.‬ ‫هر تحوّلی برای خود مقررات خاصی دارد.‬ ‫بنابراین باید دلیلی برای این که چرا زبان ها این گونه هستند وجود داشته باشد.‬ ‫به این دلایل دانشمندان سال ها به این مسئله علاقمند بوده اند.‬ ‫آنها مایلند بدانند که چرا زبان ها به صورت های مختلف تکامل پیدا کرده اند.‬ ‫برای تحقیق در این مورد باید به تاریخ زبان مراجعه کرد.‬ ‫سپس می توان تشخیص داد که چه چیزی و در چه زمانی تغییر کرده است.‬ ‫هنوز معلوم نیست که چه عاملی در تکامل زبانها مؤثر بوده است.‬ ‫به نظر می رسد که عوامل فرهنگی مهم تر از عوامل بیولوژیکی هستند.‬ ‫بدین ترتیب، تاریخ مردم مختلف زبان آنها راشکل داده است.‬ ‫مسلما، زبان بیش از آنچه ما می دانیم به ما می گوید...‬