کتاب لغت

fa ‫دررستوران 1‬   »   be У рэстаране 1

‫29 [بیست و نه]‬

‫دررستوران 1‬

‫دررستوران 1‬

29 [дваццаць дзевяць]

29 [dvatstsats’ dzevyats’]

У рэстаране 1

U restarane 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫آیا این میز خالی است؟‬ Гэты столік свабодны? Гэты столік свабодны? 1
G-t- -tolіk -va--d--? Gety stolіk svabodny?
‫لطفاً لیست غذا را به من بدهید.‬ Я хацеў бы / хацела бы паглядзець меню. Я хацеў бы / хацела бы паглядзець меню. 1
Y- -hat--u-by-- -h-tsel- -y ---l-ad-et-- -e-yu. Ya khatseu by / khatsela by paglyadzets’ menyu.
‫توصیه شما چیست؟‬ Што Вы можаце параіць? Што Вы можаце параіць? 1
Shto -y-m--hatse-para-ts-? Shto Vy mozhatse paraіts’?
‫یک آبجو مى خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы куфель піва. Я хацеў бы / хацела бы куфель піва. 1
Y--k----e--by-/ k--t---a -y-ku---’ -і--. Ya khatseu by / khatsela by kufel’ pіva.
‫یک آب معدنی مى خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы шклянку мінеральнай вады. Я хацеў бы / хацела бы шклянку мінеральнай вады. 1
Ya--h----u--y--------ela----s----a--u-m--er-l’-ay -a-y. Ya khatseu by / khatsela by shklyanku mіneral’nay vady.
‫یک آب پرتقال مى خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы шклянку апельсінавага соку. Я хацеў бы / хацела бы шклянку апельсінавага соку. 1
Ya -h--s-u-b- --k-at-e-a-by-sh--y---- a-e--sіnav--- so-u. Ya khatseu by / khatsela by shklyanku apel’sіnavaga soku.
‫یک قهوه مى خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы. Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы. 1
Ya--h-tseu by -----tsela-by k--ac--k----y. Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy.
‫یک قهوه با شیر مى خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком. Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком. 1
Ya khat-e--by-/-k-a----- ------ac--- ---y-z--al-k-m. Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy z malakom.
‫با شکر، لطفآ З цукрам, калі ласка! З цукрам, калі ласка! 1
Z ---k-a-, --lі l--ka! Z tsukram, kalі laska!
‫من چای می‌خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты. Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты. 1
Ya k--tse---y /-k-atse-- b--k---- gar--t-. Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty.
‫من چای با لیمو می‌خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам. Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам. 1
Y- k--ts----- /--h---el- by k-b-- -----t--- ----nam. Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z lіmonam.
‫من چای با شیر می‌خواهم.‬ Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком. Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком. 1
Y- k-a-seu by /-k---se-a------bak-ga-ba-y-z--ala-om. Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z malakom.
‫سیگار دارید؟‬ У Вас ёсць цыгарэты? У Вас ёсць цыгарэты? 1
U--------t-’ -s-----ty? U Vas yosts’ tsygarety?
‫زیرسیگاری دارید؟‬ У Вас ёсць попельніца? У Вас ёсць попельніца? 1
U---s y----’ --p--’n-t-a? U Vas yosts’ popel’nіtsa?
‫کبریت/فندک دارید؟‬ Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? 1
Ts---- --o-dz-t--sa u V-s --y--r-t--? Tsі ne znoydzetstsa u Vas prykuryts’?
‫من چنگال ندارم.‬ У мяне няма відэльца. У мяне няма відэльца. 1
U---a-e--ya-- vіd-l’t-a. U myane nyama vіdel’tsa.
‫من کارد ندارم.‬ У мяне няма нажа. У мяне няма нажа. 1
U-my-------m--na---. U myane nyama nazha.
‫من قاشق ندارم.‬ У мяне няма лыжкі. У мяне няма лыжкі. 1
U-m---- ----a --zh-і. U myane nyama lyzhkі.

‫دستور زبان مانع از دروغ می شود!‬

‫هر زبانی دارای ویژگی های خاصی است.‬ ‫اما برخی از آنها دارای ویژگی هائی هستند که در سراسر جهان منحصر به فرد است.‬ ‫تریو یکی از این زبانهاست.‬ ‫تریو یک زبان بومی آمریکایی در جنوب آمریکا است.‬ ‫حدود 2،000 نفر در برزیل و سورینام به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫چه ویژگی خاصی در دستور زبان تریو وجود دارد.‬ ‫این زبان همیشه اهل زبان خود را وادار به راستگوئی می کند.‬ ‫وجود یک پسوند فعل به اصطلاح ناامیدانه در این زبان این کار را انجام می دهد.‬ ‫در زبان تریو این پسوند فعل به فعل اضافه می شود.‬ ‫و درستی یک جمله را مشخص می کند.‬ ‫یک مثال ساده می تواند چگونگی کار آن را دقیقا توضیح دهد.‬ ‫جمله کودک به مدرسه رفت را در نظر بگیرید. ‬ ‫در زبان تریو، گوینده باید یک پسوند فعل خاصی را به فعل اضافه کند.‬ ‫او می تواند با استفاده از این پسوند فعل اطلاع دهد که آیا خود او کودک را دیده است.‬ ‫او همچنین می تواند بگوید که این موضوع را از دیگران شنیده است.‬ ‫یا با استفاده از پسوند فعل می تواند بگوید که این موضوع دروغ است.‬ ‫بنابراین گوینده باید نسبت به گفته خود متعهد باشد.‬ ‫یعنی، او باید چگونگی درستی یک موضوع را اطلاع دهد.‬ ‫به این ترتیب او نمی تواند هیچ چیز را مخفی نگه دارد، یا آن را تغییر دهد.‬ ‫اگر یک گوینده تریو پسوند فعل را حذف کند، یکی دروغگو تلقی می شود.‬ ‫در سورینام زبان رسمی هلندی است.‬ ‫ترجمه از هلندی را به زبان تریو اغلب گیج کننده است.‬ ‫زیرا اکثر زبان ها دقّت بسیار کمتری دارند.‬ ‫آنها به گویندگان این امکان را می دهند که مبهم صحبت کنند.‬ ‫بنابراین، مترجمان شفاهی همیشه به آنچه می گویند تعهدی ندارند.‬ ‫در نتیجه، تبادل اطلاعات با گویندهان زبان تریو دشوار است.‬ ‫شاید پسوند ناامیدانه فعل در زبان های دیگر هم مفید باشد!‬ ‫و نه تنها در زبان سیاست ...‬