Zbirka izraza

hr U vlaku   »   it Sul treno

34 [trideset i četiri]

U vlaku

U vlaku

34 [trentaquattro]

Sul treno

Možete kliknuti na svaku prazninu da vidite tekst ili:   

hrvatski talijanski igra Više
Da li je to vlak za Berlin? È q----- i- t---- p-- B------? È questo il treno per Berlino? 0
Kada kreće vlak? Qu---- p---- i- t----? Quando parte il treno? 0
Kada stiže vlak u Berlin? Qu---- a----- i- t---- a B------? Quando arriva il treno a Berlino? 0
   
Oprostite, smijem li proći? Sc---- m- f- p------? Scusi, mi fa passare? 0
Mislim da je to moje mjesto. Cr--- c-- q----- s-- i- m-- p----. Credo che questo sia il mio posto. 0
Mislim da sjedite na mom mjestu. Cr--- c-- L-- s-- s----- a- m-- p----. Credo che Lei sia seduta al mio posto. 0
   
Gdje su kola za spavanje? Do--- i- v----- l----? Dov’è il vagone letto? 0
Kola za spavanje su na kraju vlaka. Il v----- l---- è i- c--- a- t----. Il vagone letto è in coda al treno. 0
A gdje je restoran? – Na početku. E d---- i- v----- r---------? – I- c--- a- t----. E dov’è il vagone ristorante? – In cima al treno. 0
   
Mogu li spavati dolje? Po--- d------ s----? Posso dormire sotto? 0
Mogu li spavati u sredini? Po--- d------ a- c-----? Posso dormire al centro? 0
Mogu li spavati gore? Po--- d------ s----? Posso dormire sopra? 0
   
Kada smo na granici? Qu---- a--------- a--- f--------? Quando arriveremo alla frontiera? 0
Koliko traje vožnja do Berlina? Qu---- d--- i- v------ f--- a B------? Quanto dura il viaggio fino a Berlino? 0
Da li vlak kasni? È i- r------ i- t----? È in ritardo il treno? 0
   
Imate li nešto za čitati? Ha q------- d- l------? Ha qualcosa da leggere? 0
Može li se ovdje dobiti nešto za jesti i piti? Si p-- a---- q------- d- m------- e d- b---? Si può avere qualcosa da mangiare e da bere? 0
Da li biste me molim probudili u 7 sati? Mi p------- s-------- a--- s----? Mi potrebbe svegliare alle sette? 0
   

Bebe čitaju s usana!

Dok bebe uče govoriti, gledaju roditeljima u usta. Do tog otkrića su došli razvojni psiholozi. Bebe počinju čitati s usana s otprilike šest mjeseci. Tako uče kako oblikovati usta da bi proizvele zvuk. Djeca od jedne godine starosti razumiju već neke riječi. Od te godine počinju ponovno ljudima gledati u oči. Tako dobivaju mnogo važnih informacija. Po očima prepoznaju da li su im roditelji veseli ili žalosni. Na taj način se upoznavaju sa svijetom emocija. Zanimljivo je kad se s njima priča na stranom jeziku. Bebe tada opet počinju čitati s usana. Na taj način uče formirati strane zvukove. Kad bebama govorimo, trebali bi ih uvijek gledati u oči. Osim toga, bebama je potreban dijalog za razvijanje jezika. Naime, roditelji često ponavljaju to što bebe govore. Na taj način bebe dobivaju povratnu infomaciju. To je jako važno za malu djecu. Tada znaju da ih se razumjelo. Takva potvrda za bebe predstavlja motivaciju. Zato im je i dalje zabavno učiti govoriti. Dakle, bebama nije dovoljno samo puštati zvučne snimke. Istraživanja dokazuju da bebe zaista mogu čitati s usana. U eksperimentalnim ispitivanjima maloj djeci su bile prikazivane video snimke bez tona. Te video snimke snimane su na materinjem jeziku beba te na stranom jeziku. Bebe su duže gledale video snimke na svom jeziku. Također su pritom bile pozornije. Međutim, prve riječi beba iste su u cijelom svijetu. Mama i tata – lako se izgovaraju na svim jezicima!
Da li ste znali?
Poljski spada u zapadnoslavenske jezike. To je materinski jezik za više od 45 milijuna ljudi. Oni uglavnom žive u Poljskoj i u mnogim zemljama Istočne Europe. Poljski iseljenici su svoj jezik prenijeli i na druge kontinente. Tako u cijelom svijetu ima oko 60 milijuna ljudi koji govore poljski. Poslije ruskog je to slavenski jezik s najviše govornika. Poljski je u uskom srodstvu s češkim i slovačkim. Moderni poljski književni jezik se razvio iz različitih dijalekata. Danas skoro da nema dijalekata pošto većina Poljaka koristi standardni jezik. Poljska abeceda koristi latinična slova i ima 35 slova. Uvijek se naglašava predzadnji slog jedne riječi. Gramatika razlikuje sedam padeža i tri roda. Skoro svaki kraj riječi se deklinira ili konjugira. Poljski time ne spada baš u najlakše jezike… Ali uskoro će postati jedan od najvažnijih jezika Europe!