Zbirka izraza

hr Posvojne zamjenice 2   »   it Pronomi possessivi 2

67 [šezdeset i sedam]

Posvojne zamjenice 2

Posvojne zamjenice 2

67 [sessantasette]

Pronomi possessivi 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski talijanski igra Više
naočale g-i oc--i--i g-- o------- g-i o-c-i-l- ------------ gli occhiali 0
On je zaboravio svoje naočale. Lui--a di-e--i-a-o-i ---i--c-----i. L-- h- d---------- i s--- o-------- L-i h- d-m-n-i-a-o i s-o- o-c-i-l-. ----------------------------------- Lui ha dimenticato i suoi occhiali. 0
Ma gdje su mu naočale? Ma do-e so---i s--i -----a-i? M- d--- s--- i s--- o-------- M- d-v- s-n- i s-o- o-c-i-l-? ----------------------------- Ma dove sono i suoi occhiali? 0
sat l’-r---gio l--------- l-o-o-o-i- ---------- l’orologio 0
Njegov sat je pokvaren. Il --o or---gi--è rott-. I- s-- o------- è r----- I- s-o o-o-o-i- è r-t-o- ------------------------ Il suo orologio è rotto. 0
Sat visi na zidu. L--rolo--o-è a---so-a-la-par---. L--------- è a----- a--- p------ L-o-o-o-i- è a-p-s- a-l- p-r-t-. -------------------------------- L’orologio è appeso alla parete. 0
putovnica i--pas-a-o--o i- p--------- i- p-s-a-o-t- ------------- il passaporto 0
Izgubio je svoju putovnicu. Lui h--p---o----s-o--a-sapo--o. L-- h- p---- i- s-- p---------- L-i h- p-r-o i- s-o p-s-a-o-t-. ------------------------------- Lui ha perso il suo passaporto. 0
Gdje je onda njegova putovnica? M- -o--è -- -----ass-po--o? M- d---- i- s-- p---------- M- d-v-è i- s-o p-s-a-o-t-? --------------------------- Ma dov’è il suo passaporto? 0
oni – njihov / njihova / njihovo lo-o –-----o-o l--- – i- l--- l-r- – i- l-r- -------------- loro – il loro 0
Djeca ne mogu naći njihove roditelje. I -amb-n- no- r-e-c----- -ro---e-i -o-o----i---i. I b------ n-- r------- a t------ i l--- g-------- I b-m-i-i n-n r-e-c-n- a t-o-a-e i l-r- g-n-t-r-. ------------------------------------------------- I bambini non riescono a trovare i loro genitori. 0
Ali evo njihovi roditelji dolaze! Ma-----li -h-------n-! M- e----- c-- v------- M- e-c-l- c-e v-n-o-o- ---------------------- Ma eccoli che vengono! 0
Vi – Vaš / Vaša / Vaše Le- – -- -uo L-- – i- S-- L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? Com-- s--to-il-Suo --ag-io----g-or -ül--r? C---- s---- i- S-- v------- s----- M------ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o- M-l-e-? ------------------------------------------ Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? 0
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? Do--- S---m-g-ie- -ign-r-Mül--r? D---- S-- m------ s----- M------ D-v-è S-a m-g-i-, s-g-o- M-l-e-? -------------------------------- Dov’è Sua moglie, signor Müller? 0
Vi – Vaš / Vaša / Vaše L-- - i----o L-- – i- S-- L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? Co-’--s--t--i- Suo-vi-ggio- si-n-ra Sc--i-t? C---- s---- i- S-- v------- s------ S------- C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o-a S-h-i-t- -------------------------------------------- Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? 0
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? D--’è -u- m-rito, s---o-a ----i-t? D---- S-- m------ s------ S------- D-v-è S-o m-r-t-, s-g-o-a S-h-i-t- ---------------------------------- Dov’è Suo marito, signora Schmidt? 0

Genetska mutacija omogućava govor

Od svih živih bića na svijetu jedino čovjek može govoriti. Po tome se razlikuje od životinja i biljaka. Naravno da i životinje i biljke međusobno komuniciraju. Međutim, oni ne govore složeni jezik u slogovima. Zašto onda čovjek može govoriti? Za govor su potrebna određena organska obilježja. Ta tjelesna obilježja ima samo čovjek. Međutim, to ne znači nužno da ih je on razvio. U povijesti evolucije se ništa ne dešava bez razloga. Čovjek je jednom samo počeo govoriti. Ne zna se kad se to točno desilo. Međutim, nešto se moralo dogoditi što je čovjeku dalo sposobnost govora. Istraživači smatraju da je za to zaslužna genetska mutacija. Antropolozi su usporedili nasljedne osobine različitih živih bića. Poznato je da jedan određeni gen utječe na jezik. Ljudi kod kojih je on oštećen imaju probleme s jezikom. Ne mogu se dobro izraziti te slabije razumiju riječi. Taj gen se ispitivao kod ljudi, majmuna i miševa. Kod ljudi i čimpanza je jako sličan. Mogu se primijetiti samo dvije male razlike. Te razlike su uočljive u mozgu. Zajedno s ostalim genima one utječu na određene moždane aktivnosti. Na taj način čovjek može govoriti, dok majmun ne može. Međutim, zagonetka ljudskog jezika time još nije riješena. Budući da genetska mutacija nije dovoljna da bi se moglo govoriti. Istraživači su miševima usadili genetsku varijantu. To im nije dalo sposobnost govora... No njihovo cičenje je imalo drugačiji zvuk!