Zbirka izraza

hr Prošlo vrijeme načinskih glagola 1   »   it Passato – Verbi modali 1

87 [osamdeset i sedam]

Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

87 [ottantasette]

Passato – Verbi modali 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski talijanski igra Više
Morali smo zaliti cvijeće. Abb-amo --vu-o -nn-f---re --fior-. Abbiamo dovuto innaffiare i fiori. A-b-a-o d-v-t- i-n-f-i-r- i f-o-i- ---------------------------------- Abbiamo dovuto innaffiare i fiori. 0
Morali smo pospremiti stan. Ab--a-o---v--o-m------ ---o-d-ne -----arta-en-o. Abbiamo dovuto mettere in ordine l’appartamento. A-b-a-o d-v-t- m-t-e-e i- o-d-n- l-a-p-r-a-e-t-. ------------------------------------------------ Abbiamo dovuto mettere in ordine l’appartamento. 0
Morali smo oprati posuđe. A--i-mo --vu-o -av-re - pi-tti. Abbiamo dovuto lavare i piatti. A-b-a-o d-v-t- l-v-r- i p-a-t-. ------------------------------- Abbiamo dovuto lavare i piatti. 0
Morali ste platiti račun? A--t---ovu----a---- i---o--o? Avete dovuto pagare il conto? A-e-e d-v-t- p-g-r- i- c-n-o- ----------------------------- Avete dovuto pagare il conto? 0
Morali ste platiti ulaznicu? Av-t--d-v--o-p-------’-n--es-o? Avete dovuto pagare l’ingresso? A-e-e d-v-t- p-g-r- l-i-g-e-s-? ------------------------------- Avete dovuto pagare l’ingresso? 0
Morali ste platiti kaznu? A--t- ----t-----ar--u-a-mul-a? Avete dovuto pagare una multa? A-e-e d-v-t- p-g-r- u-a m-l-a- ------------------------------ Avete dovuto pagare una multa? 0
Tko se morao rastati? D- -h- -- -ov-t-----o----arsi? Da chi ha dovuto accomiatarsi? D- c-i h- d-v-t- a-c-m-a-a-s-? ------------------------------ Da chi ha dovuto accomiatarsi? 0
Tko je morao ići rano kući? Chi--a d-vut----d----a --s- p-e---? Chi ha dovuto andare a casa presto? C-i h- d-v-t- a-d-r- a c-s- p-e-t-? ----------------------------------- Chi ha dovuto andare a casa presto? 0
Tko je morao ići vlakom? Ch- h--dov-t- -re-d-r--il---e--? Chi ha dovuto prendere il treno? C-i h- d-v-t- p-e-d-r- i- t-e-o- -------------------------------- Chi ha dovuto prendere il treno? 0
Nismo htjeli dugo ostati. No--v----a-- re--are a------. Non volevamo restare a lungo. N-n v-l-v-m- r-s-a-e a l-n-o- ----------------------------- Non volevamo restare a lungo. 0
Nismo htjeli ništa piti. N-- ----vamo b-re-------. Non volevamo bere niente. N-n v-l-v-m- b-r- n-e-t-. ------------------------- Non volevamo bere niente. 0
Nismo htjeli smetati. No- --le-amo-d--t-rbare. Non volevamo disturbare. N-n v-l-v-m- d-s-u-b-r-. ------------------------ Non volevamo disturbare. 0
Baš sam htio telefonirati. V-l-v- s--- t-----nar-. Volevo solo telefonare. V-l-v- s-l- t-l-f-n-r-. ----------------------- Volevo solo telefonare. 0
Htio sam naručiti taksi. Vo-e-- ----m-re -n -assì. Volevo chiamare un tassì. V-l-v- c-i-m-r- u- t-s-ì- ------------------------- Volevo chiamare un tassì. 0
Htio sam se naime odvesti kući. I--a--i--ol-v- and-re-------. Infatti volevo andare a casa. I-f-t-i v-l-v- a-d-r- a c-s-. ----------------------------- Infatti volevo andare a casa. 0
Mislio sam da si htio nazvati svoju suprugu. P--sav--ch- t- v-l--si--el-fona-- ----a -----e. Pensavo che tu volessi telefonare a tua moglie. P-n-a-o c-e t- v-l-s-i t-l-f-n-r- a t-a m-g-i-. ----------------------------------------------- Pensavo che tu volessi telefonare a tua moglie. 0
Mislio sam da si htio nazvati informacije. Pensa---c-e t- vo----- -hi-m--e-----n----azioni. Pensavo che tu volessi chiamare le informazioni. P-n-a-o c-e t- v-l-s-i c-i-m-r- l- i-f-r-a-i-n-. ------------------------------------------------ Pensavo che tu volessi chiamare le informazioni. 0
Mislio sam da si htio naručiti pizzu. Pe-s--- -he-tu-vo-essi o-----r- -na---z-a. Pensavo che tu volessi ordinare una pizza. P-n-a-o c-e t- v-l-s-i o-d-n-r- u-a p-z-a- ------------------------------------------ Pensavo che tu volessi ordinare una pizza. 0

Velika slova, veliki osjećaji

U reklamama se koristi mnogo slika. Slike pobuđuju naše posebne interese. Njih promatramo duže i intenzivnije od slova. Na taj način nam reklama u kojoj su prisutne slike dulje ostaje u sjećanju. Slike također pobuđuju jake emocionalne reakcije. Mozak jako brzo prepoznaje slike. On odmah zna što se na slici treba vidjeti. Slova funkcioniraju drugačije od slika. Ona su apstraktni znakovi. Stoga naš mozak sporije reagira na slova. Najprije mora razumjeti značenje riječi. Moglo bi se reći da znakove mora prevoditi centar za govor. No slova također mogu pobuditi emocije. Zato veličina teksta jedino mora biti jako upečatljiva. Istraživanja pokazuju da velika slova imaju veliki utjecaj. Velika slova nisu samo upečatljivija od malih. Ona također stvaraju jaku emocionalnu reakciju. To vrijedi i za pozitivne i za negativne osjećaje. Čovjeku je oduvijek bila važna veličina stvari. Čovjek je prisiljen brzo reagirati za vrijeme opasnosti. A kad je nešto veliko, obično je i vrlo blizu! Dakle, razumljivo je da velike slike pobuđuju jake reakcije. Manje je jasno zašto reagiramo i na velika slova. Slova zapravo mozgu ne predstavljaju nikakav signal. Unatoč tome mozak pokazuje jaku aktivnost dok vidi velika slova. Istraživačima je ovaj rezultat jako zanimljiv. On pokazuje koliko su nam slova postala važna. Naš mozak je na neki način naučio reagirati na pismo...