Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: |
እዛ -ቡር -- በ--ን ድ-?
እ- ባ-- ና- በ--- ድ--
እ- ባ-ር ና- በ-ሊ- ድ-?
------------------
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ?
0
iza b--ur- na-i--er-l-----i--?
i-- b----- n--- b------- d----
i-a b-b-r- n-b- b-r-l-n- d-y-?
------------------------------
iza baburi nabi berilīni diya?
|
Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է:
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ?
iza baburi nabi berilīni diya?
|
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: |
እ----ር --- ድ- ት---?
እ- ባ-- መ-- ድ- ት----
እ- ባ-ር መ-ስ ድ- ት-ገ-?
-------------------
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ?
0
iz- b--u-- ----si d--a tib-g--i?
i-- b----- m----- d--- t--------
i-a b-b-r- m-‘-s- d-y- t-b-g-s-?
--------------------------------
iza baburi me‘asi diya tibigesi?
|
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը:
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ?
iza baburi me‘asi diya tibigesi?
|
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: |
እ- ባቡር---- ---ኣብ በር-- -ኣቱ?
እ- ባ-- መ-- ድ- ኣ- በ--- ት---
እ- ባ-ር መ-ስ ድ- ኣ- በ-ሊ- ት-ቱ-
--------------------------
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ?
0
ita -a---i---‘--i-di-- -bi be-i---i ti-at-?
i-- b----- m----- d--- a-- b------- t------
i-a b-b-r- m-‘-s- d-y- a-i b-r-l-n- t-’-t-?
-------------------------------------------
ita baburi me‘asi diyu abi berilīni ti’atu?
|
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին:
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ?
ita baburi me‘asi diyu abi berilīni ti’atu?
|
Կներեք կարելի՞ է անցնել: |
ይቕ----ክሓ-ፍ--?
ይ---- ክ--- ዶ-
ይ-ሬ-፣ ክ-ል- ዶ-
-------------
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ?
0
yi-̱-i-ē-a--k--̣--i-i --?
y---------- k-------- d--
y-k-’-r-t-፣ k-h-a-i-i d-?
-------------------------
yiḵ’irēta፣ kiḥalifi do?
|
Կներեք կարելի՞ է անցնել:
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ?
yiḵ’irēta፣ kiḥalifi do?
|
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: |
ከ-- ዝ---- እ----- እ-።
ከ-- ዝ---- እ- ቦ-- እ--
ከ-ቲ ዝ-ስ-ኒ እ- ቦ-ይ እ-።
--------------------
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ።
0
k-m--ī -imes-l--- i-ī-b-tay- ---።
k----- z--------- i-- b----- i---
k-m-t- z-m-s-l-n- i-ī b-t-y- i-u-
---------------------------------
kemitī zimesilenī izī botayi iyu።
|
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է:
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ።
kemitī zimesilenī izī botayi iyu።
|
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: |
ከም---መ--- ኣብ-ቦታይ--ፍ----ም-ኣሎኹ-።
ከ-- ዝ---- ኣ- ቦ-- ኮ- ኢ--- ኣ----
ከ-ቲ ዝ-ል-ኒ ኣ- ቦ-ይ ኮ- ኢ-ኩ- ኣ-ኹ-።
------------------------------
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም።
0
kem-tī--i--li---ī ----botayi ---i-ī--kum- a-oẖu--።
k----- z--------- a-- b----- k--- ī------ a--------
k-m-t- z-m-l-s-n- a-i b-t-y- k-f- ī-i-u-i a-o-̱-m-።
---------------------------------------------------
kemitī zimelisenī abi botayi kofi īlikumi aloẖumi።
|
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել:
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም።
kemitī zimelisenī abi botayi kofi īlikumi aloẖumi።
|
Որտեղ է վագոն-ննջարանը: |
እቲ -ደቀሲ--ፍሊ ኣበ--ድዩ -ሎ?
እ- መ--- ክ-- ኣ-- ድ- ዘ--
እ- መ-ቀ- ክ-ሊ ኣ-ይ ድ- ዘ-?
----------------------
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ?
0
i-- me-ek’-sī---fi-ī---ey--d-yu -elo?
i-- m-------- k----- a---- d--- z----
i-ī m-d-k-e-ī k-f-l- a-e-i d-y- z-l-?
-------------------------------------
itī medek’esī kifilī abeyi diyu zelo?
|
Որտեղ է վագոն-ննջարանը:
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ?
itī medek’esī kifilī abeyi diyu zelo?
|
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: |
እ- መደ----ክ----ብ መጨ-ሽታ ባ-----።
እ- መ---- ክ-- ኣ- መ---- ባ-- ኣ--
እ- መ-ቀ-- ክ-ሊ ኣ- መ-ረ-ታ ባ-ር ኣ-።
-----------------------------
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ።
0
i----e--k’-----k-filī ab- -e-h-e-eshi---b---ri al-።
i-- m--------- k----- a-- m------------ b----- a---
i-ī m-d-k-e-ī- k-f-l- a-i m-c-’-r-s-i-a b-b-r- a-o-
---------------------------------------------------
itī medek’esī- kifilī abi mech’ereshita baburi alo።
|
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում:
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ።
itī medek’esī- kifilī abi mech’ereshita baburi alo።
|
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: |
እ---- ም------ ከ ኣ---ድዩ ዘ-- - ኣብ---መርታ።
እ- ና- ም-- ክ-- ከ ኣ-- ድ- ዘ-- - ኣ- መ-----
እ- ና- ም-ቢ ክ-ሊ ከ ኣ-ይ ድ- ዘ-? - ኣ- መ-መ-ታ-
--------------------------------------
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ።
0
itī--ay- -ig-b- k---lī -e ----i----- -e----- --- -----e-i-a።
i-- n--- m----- k----- k- a---- d--- z---- - a-- m----------
i-ī n-y- m-g-b- k-f-l- k- a-e-i d-y- z-l-? - a-i m-j-m-r-t-።
------------------------------------------------------------
itī nayi migibī kifilī ke abeyi diyu zelo? - abi mejemerita።
|
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում:
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ።
itī nayi migibī kifilī ke abeyi diyu zelo? - abi mejemerita።
|
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: |
ኣብ ታ-- -ድ-ስ -------?
ኣ- ታ-- ክ--- እ--- ዲ--
ኣ- ታ-ቲ ክ-ቅ- እ-እ- ዲ-?
--------------------
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ?
0
abi-ta-̣-tī----i-’-s--iẖi’----dī-e?
a-- t------ k-------- i------- d----
a-i t-h-i-ī k-d-k-i-i i-̱-’-l- d-y-?
------------------------------------
abi taḥitī kidik’isi iẖi’ili dīye?
|
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ:
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ?
abi taḥitī kidik’isi iẖi’ili dīye?
|
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: |
ኣ- ማእከ- --ቅ---ኽእል-ዲ-?
ኣ- ማ--- ክ--- እ--- ዲ--
ኣ- ማ-ከ- ክ-ቅ- እ-እ- ዲ-?
---------------------
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ?
0
a-i-m-’-keli ki---’--i -ẖi’-li-dī--?
a-- m------- k-------- i------- d----
a-i m-’-k-l- k-d-k-i-i i-̱-’-l- d-y-?
-------------------------------------
abi ma’ikeli kidik’isi iẖi’ili dīye?
|
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ:
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ?
abi ma’ikeli kidik’isi iẖi’ili dīye?
|
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: |
ኣብ -ዕሊ -ድቅስ-እኽ-ል ዲየ?
ኣ- ላ-- ክ--- እ--- ዲ--
ኣ- ላ-ሊ ክ-ቅ- እ-እ- ዲ-?
--------------------
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ?
0
abi -a‘ilī-k-d-k’--i-i--i’ili dī-e?
a-- l----- k-------- i------- d----
a-i l-‘-l- k-d-k-i-i i-̱-’-l- d-y-?
-----------------------------------
abi la‘ilī kidik’isi iẖi’ili dīye?
|
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ:
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ?
abi la‘ilī kidik’isi iẖi’ili dīye?
|
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: |
መዓ--ኢና ኣ- ዶብ -----?
መ-- ኢ- ኣ- ዶ- ን--- ?
መ-ስ ኢ- ኣ- ዶ- ን-ጽ- ?
-------------------
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ?
0
m-‘a-- --- -bi----- -i---s’---- ?
m----- ī-- a-- d--- n---------- ?
m-‘-s- ī-a a-i d-b- n-b-t-’-h-i ?
---------------------------------
me‘asi īna abi dobi nibits’iḥi ?
|
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին:
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ?
me‘asi īna abi dobi nibits’iḥi ?
|
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: |
ናብ-በርሊ---ን-ይ-----?
ና- በ--- ክ--- ዝ----
ና- በ-ሊ- ክ-ደ- ዝ-ስ-?
------------------
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ?
0
n-bi -e-ilī-- k----e---zi---i--?
n--- b------- k------- z--------
n-b- b-r-l-n- k-n-d-y- z-w-s-d-?
--------------------------------
nabi berilīni kinideyi ziwesidi?
|
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին:
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ?
nabi berilīni kinideyi ziwesidi?
|
Գնացքը ուշանու՞մ է: |
እ-- ባ-- ------ያ-?
እ-- ባ-- ደ--- ዲ- ?
እ-እ ባ-ር ደ-ጉ- ዲ- ?
-----------------
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ?
0
i-’i-- -abu-i -e--g-ya-d----?
i----- b----- d------- d--- ?
i-’-’- b-b-r- d-n-g-y- d-y- ?
-----------------------------
it’i’i baburi deniguya dīya ?
|
Գնացքը ուշանու՞մ է:
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ?
it’i’i baburi deniguya dīya ?
|
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: |
ገለ--ንብ-------ዶ?
ገ- ዘ--- ኣ--- ዶ-
ገ- ዘ-ብ- ኣ-ኩ- ዶ-
---------------
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ?
0
ge-- -e-i-i-i---e---i---?
g--- z------- a------ d--
g-l- z-n-b-b- a-e-u-i d-?
-------------------------
gele zenibibi alekumi do?
|
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք:
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ?
gele zenibibi alekumi do?
|
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: |
ኣ-- ገ--ዝ----ወ----ተ--ት--- -ክኣል --?
ኣ-- ገ- ዝ--- ወ- ዝ-- ክ---- ይ--- ዲ--
ኣ-ዚ ገ- ዝ-ላ- ወ- ዝ-ተ ክ-ረ-ብ ይ-ኣ- ዲ-?
---------------------------------
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ?
0
abi-ī g-le -ibi--------i z-s--e kit--eki-i----i’----dīy-?
a---- g--- z------- w--- z----- k--------- y------- d----
a-i-ī g-l- z-b-l-‘- w-y- z-s-t- k-t-r-k-b- y-k-’-l- d-y-?
---------------------------------------------------------
abizī gele zibila‘i weyi zisite kitirekibi yiki’ali dīyu?
|
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ:
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ?
abizī gele zibila‘i weyi zisite kitirekibi yiki’ali dīyu?
|
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: |
ሰዓ--7 ---ስኡኒ -ኽ-ሉ-ዶ?
ሰ-- 7 ከ----- ት--- ዶ-
ሰ-ት 7 ከ-ተ-ኡ- ት-እ- ዶ-
--------------------
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ?
0
s-‘--- 7--et-t--i-un- t-ẖ-’-lu d-?
s----- 7 k----------- t-------- d--
s-‘-t- 7 k-t-t-s-’-n- t-h-i-i-u d-?
-----------------------------------
se‘ati 7 ketetesi’unī tiẖi’ilu do?
|
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել:
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ?
se‘ati 7 ketetesi’unī tiẖi’ilu do?
|