արտահայտությունների գիրք

hy On the train   »   sr У возу

34 [երեսունչորս]

On the train

On the train

34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]

У возу

[U vozu]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Serbian Խաղալ Ավելին
Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: Да -и j- то --- ----ерли-? Д- л- j- т- в-- з- Б------ Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-? -------------------------- Да ли je то воз за Берлин? 0
D--li-je-to vo- z----rl-n? D- l- j- t- v-- z- B------ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: Када-кр-ће--оз? К--- к---- в--- К-д- к-е-е в-з- --------------- Када креће воз? 0
K-----re--e-v-z? K--- k----- v--- K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: К-да с---- воз - --рл-н? К--- с---- в-- у Б------ К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-? ------------------------ Када стиже воз у Берлин? 0
Ka-a -tiže --z-- Ber---? K--- s---- v-- u B------ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
Կներեք կարելի՞ է անցնել: Изв-н-те,--ме- л- п--ћи? И-------- с--- л- п----- И-в-н-т-, с-е- л- п-о-и- ------------------------ Извините, смем ли проћи? 0
I-v---t-, s--- l- pr--́i? I-------- s--- l- p------ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: М-сли- ---ј---- -о-- -есто. М----- д- ј- т- м--- м----- М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о- --------------------------- Мислим да је то моје место. 0
M-slim -a-je t- --j- -e---. M----- d- j- t- m--- m----- M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: М-с-им -- -едите н- -ом м---у. М----- д- с----- н- м-- м----- М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у- ------------------------------ Мислим да седите на мом месту. 0
M-slim--a -e------- -om m----. M----- d- s----- n- m-- m----- M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u- ------------------------------ Mislim da sedite na mom mestu.
Որտեղ է վագոն-ննջարանը: Где-с- -о-а-з- с-ав-ње? Г-- с- к--- з- с------- Г-е с- к-л- з- с-а-а-е- ----------------------- Где су кола за спавање? 0
Gde----ko-- za -p--anj-? G-- s- k--- z- s-------- G-e s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------ Gde su kola za spavanje?
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: К-ла-з- -павањ---- ------ј- ---а. К--- з- с------ с- н- к---- в---- К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-. --------------------------------- Кола за спавање су на крају воза. 0
K-la ---spa-anje su na k--j-----a. K--- z- s------- s- n- k---- v---- K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-z-. ---------------------------------- Kola za spavanje su na kraju voza.
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: А-где -е в--он -- р-ч--ање?-- -а --че-ку. А г-- ј- в---- з- р-------- – Н- п------- А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у- ----------------------------------------- А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0
A-gde----va-on-z- ---av----?-– Na---č-tk-. A g-- j- v---- z- r--------- – N- p------- A g-e j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u- ------------------------------------------ A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: Могу-ли---ав-т- до-е? М--- л- с------ д---- М-г- л- с-а-а-и д-л-? --------------------- Могу ли спавати доле? 0
Mog--li----v-ti--ol-? M--- l- s------ d---- M-g- l- s-a-a-i d-l-? --------------------- Mogu li spavati dole?
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: Мог- -- -п-в-ти - --е-и-и? М--- л- с------ у с------- М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и- -------------------------- Могу ли спавати у средини? 0
Mog- -i sp-vat-------d--i? M--- l- s------ u s------- M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini?
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: Могу -и с-ав-ти г-ре? М--- л- с------ г---- М-г- л- с-а-а-и г-р-? --------------------- Могу ли спавати горе? 0
M-gu-----pa-a---g-r-? M--- l- s------ g---- M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore?
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: К-да с-о н---р--иц-? К--- с-- н- г------- К-д- с-о н- г-а-и-и- -------------------- Када смо на граници? 0
K--a-s-- -a g--nici? K--- s-- n- g------- K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici?
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: Кол----т--је -о--а-д--Б-р-и--? К----- т---- в---- д- Б------- К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а- ------------------------------ Колико траје вожња до Берлина? 0
Kol-k- -r--- -ožn-a-d- -e-lin-? K----- t---- v----- d- B------- K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina?
Գնացքը ուշանու՞մ է: Да ли--о--к-с--? Д- л- в-- к----- Д- л- в-з к-с-и- ---------------- Да ли воз касни? 0
Da l---o---a---? D- l- v-- k----- D- l- v-z k-s-i- ---------------- Da li voz kasni?
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: Им-----и--еш-о--а--ит--и? И---- л- н---- з- ч------ И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-? ------------------------- Имате ли нешто за читати? 0
I-----li -e--o----č-ta--? I---- l- n---- z- č------ I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati?
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: Може -- с--ов-е--об-т- нешт--за -ест- - п-ти? М--- л- с- о--- д----- н---- з- ј---- и п---- М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-? --------------------------------------------- Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0
M-že------ o----d--it--n-š-- z- ----i-i--i-i? M--- l- s- o--- d----- n---- z- j---- i p---- M-ž- l- s- o-d- d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? --------------------------------------------- Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: Д---и--ис-е----м--и- про---и-и --7 -----а? Д- л- б---- м- м---- п-------- у 7 ч------ Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-? ------------------------------------------ Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 0
D--li bi-t- me--oli--p-o-ud----u ----s---? D- l- b---- m- m---- p-------- u 7 č------ D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 č-s-v-? ------------------------------------------ Da li biste me molim probudili u 7 časova?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -