Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: |
ای--ق--ر-به ب-ل-- -ی---د-
--- ق--- ب- ب---- م-------
-ی- ق-ا- ب- ب-ل-ن م--و-؟-
---------------------------
این قطار به برلین میرود؟
0
in ----âr---t--- be ber--n-m-r-v--?
i- g--------- k- b- b----- m-------
i- g-a-â---s- k- b- b-r-i- m-r-v-d-
-----------------------------------
in ghatâr-ist ke be berlin miravad?
|
Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է:
این قطار به برلین میرود؟
in ghatâr-ist ke be berlin miravad?
|
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: |
ق-ا- -ی -ر-ت ------
---- ک- ح--- م-------
-ط-ر ک- ح-ک- م--ن-؟-
----------------------
قطار کی حرکت میکند؟
0
ghat---che--o--- ---e-at-mik--ad?
g----- c-- m---- h------ m-------
g-a-â- c-e m-g-e h-r-k-t m-k-n-d-
---------------------------------
ghatâr che moghe harekat mikonad?
|
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը:
قطار کی حرکت میکند؟
ghatâr che moghe harekat mikonad?
|
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: |
ک--ق-ا--ب----لی-----س-؟
-- ---- ب- ب---- م-------
-ی -ط-ر ب- ب-ل-ن م--س-؟-
---------------------------
کی قطار به برلین میرسد؟
0
g--t-r -he-mogh---- be-li---------?
g----- c-- m---- b- b----- m-------
g-a-â- c-e m-g-e b- b-r-i- m-r-s-d-
-----------------------------------
ghatâr che moghe be berlin miresad?
|
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին:
کی قطار به برلین میرسد؟
ghatâr che moghe be berlin miresad?
|
Կներեք կարելի՞ է անցնել: |
بب-شی-، اجاز--ه-ت-عب------ (-د--وم--
------- ا---- ه-- ع--- ک-- (-- ش-----
-ب-ش-د- ا-ا-ه ه-ت ع-و- ک-م (-د ش-م-؟-
--------------------------------------
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
0
b-b------id,---âze-h--- --u---on--?
b----------- e---- h--- o--- k-----
b-b-k---h-d- e-â-e h-s- o-u- k-n-m-
-----------------------------------
bebakh-shid, ejâze hast obur konam?
|
Կներեք կարելի՞ է անցնել:
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
bebakh-shid, ejâze hast obur konam?
|
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: |
ف-----------ینج- ج-ی م-----.
--- م----- ا---- ج-- م- ا----
-ک- م--ن- ا-ن-ا ج-ی م- ا-ت-
------------------------------
فکر میکنم اینجا جای من است.
0
fekr--i--n-m ---â -â-e--a---st.
f--- m------ i--- j--- m-- a---
f-k- m-k-n-m i-j- j-y- m-n a-t-
-------------------------------
fekr mikonam injâ jâye man ast.
|
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է:
فکر میکنم اینجا جای من است.
fekr mikonam injâ jâye man ast.
|
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: |
ف-- می--م--م---وی---دلی -- نش--- ----
--- م----- ش-- ر-- ص---- م- ن---- ا----
-ک- م--ن- ش-ا ر-ی ص-د-ی م- ن-س-ه ا-د-
----------------------------------------
فکر میکنم شما روی صندلی من نشسته اید.
0
fe-r -iko--m-sho---rooy- sa-d-l--- -a- ne--a-----d.
f--- m------ s---- r---- s-------- m-- n-----------
f-k- m-k-n-m s-o-â r-o-e s-n-a-i-e m-n n-s-a-t---d-
---------------------------------------------------
fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.
|
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել:
فکر میکنم شما روی صندلی من نشسته اید.
fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.
|
Որտեղ է վագոն-ննջարանը: |
ک-په --اب کجا است-
---- خ--- ک-- ا----
-و-ه خ-ا- ک-ا ا-ت-
--------------------
کوپه خواب کجا است؟
0
k-p-p-----kh-b -o-â--?
k-------- k--- k------
k-p-p---e k-â- k-j-s-?
----------------------
kup-pe-ye khâb kojâst?
|
Որտեղ է վագոն-ննջարանը:
کوپه خواب کجا است؟
kup-pe-ye khâb kojâst?
|
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: |
کو-----ا--د-----های----ر--ست.
ک--- خ--- د- ا----- ق--- ا----
ک-پ- خ-ا- د- ا-ت-ا- ق-ا- ا-ت-
--------------------------------
کوپه خواب در انتهای قطار است.
0
k------y- k--b --r en-eh--e ---târ -s-.
k-------- k--- d-- e------- g----- a---
k-p-p---e k-â- d-r e-t-h-y- g-a-â- a-t-
---------------------------------------
kup-pe-ye khâb dar entehâye ghatâr ast.
|
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում:
کوپه خواب در انتهای قطار است.
kup-pe-ye khâb dar entehâye ghatâr ast.
|
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: |
و -س----- -طا- ----ت- درابت-ا---ط-ر-
- ر------ ق--- ک----- د------- ق-----
- ر-ت-ر-ن ق-ا- ک-ا-ت- د-ا-ت-ا- ق-ا-.-
--------------------------------------
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
0
v--re-tu--n---gh-t-r--oj-st?--a- e--edâ-e -ha-âr.
v- r--------- g----- k------ d-- e------- g------
v- r-s-u-â--- g-a-â- k-j-s-? d-r e-t-d-y- g-a-â-.
-------------------------------------------------
va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.
|
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում:
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.
|
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: |
-ی-و-نم--ا-ین ب----م-
-------- پ---- ب-------
-ی-ت-ا-م پ-ی-ن ب-و-ب-؟-
------------------------
میتوانم پایین بخوابم؟
0
mita--nam-pâ--- --kh---m?
m-------- p---- b--------
m-t-v-n-m p---n b-k-â-a-?
-------------------------
mitavânam pâ-in bekhâbam?
|
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ:
میتوانم پایین بخوابم؟
mitavânam pâ-in bekhâbam?
|
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: |
می-ت---- --- ب-وا-م؟
-------- و-- ب-------
-ی-ت-ا-م و-ط ب-و-ب-؟-
----------------------
میتوانم وسط بخوابم؟
0
mit--â--m -a--t--ek---a-?
m-------- v---- b--------
m-t-v-n-m v-s-t b-k-â-a-?
-------------------------
mitavânam vasat bekhâbam?
|
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ:
میتوانم وسط بخوابم؟
mitavânam vasat bekhâbam?
|
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: |
میت--نم -ال--بخ-ا-م؟
-------- ب--- ب-------
-ی-ت-ا-م ب-ل- ب-و-ب-؟-
-----------------------
میتوانم بالا بخوابم؟
0
m-t--â-a---â-â-be-h-ba-?
m-------- b--- b--------
m-t-v-n-m b-l- b-k-â-a-?
------------------------
mitavânam bâlâ bekhâbam?
|
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ:
میتوانم بالا بخوابم؟
mitavânam bâlâ bekhâbam?
|
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: |
ک--به-م-ز-------؟
-- ب- م-- م--------
-ی ب- م-ز م--س-م-
--------------------
کی به مرز میرسیم؟
0
k----e m-----ire--m?
k-- b- m--- m-------
k-y b- m-r- m-r-s-m-
--------------------
key be marz miresim?
|
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին:
کی به مرز میرسیم؟
key be marz miresim?
|
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: |
س-ر ب---رلین-چ--- -ول م-ک-د-
--- ب- ب---- چ--- ط-- م-------
-ف- ب- ب-ل-ن چ-د- ط-ل م--ش-؟-
-------------------------------
سفر به برلین چقدر طول میکشد؟
0
s--ar-be -------------d-d-- -----mik-sha-?
s---- b- b----- c-- m------ t--- m--------
s-f-r b- b-r-i- c-e m-d-d-t t-o- m-k-s-a-?
------------------------------------------
safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
|
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին:
سفر به برلین چقدر طول میکشد؟
safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
|
Գնացքը ուշանու՞մ է: |
ق--ر -ا--ر ---د-
---- ت---- د-----
-ط-ر ت-خ-ر د-ر-؟-
------------------
قطار تاخیر دارد؟
0
gh-t---ta--k--r-dâ-a-?
g----- t------- d-----
g-a-â- t---k-i- d-r-d-
----------------------
ghatâr ta-akhir dârad?
|
Գնացքը ուշանու՞մ է:
قطار تاخیر دارد؟
ghatâr ta-akhir dârad?
|
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: |
-یز- بر---خواند---ارید-
---- ب--- خ----- د------
-ی-ی ب-ا- خ-ا-د- د-ر-د-
-------------------------
چیزی برای خواندن دارید؟
0
c-i-- b--ây- kh--dan dâr--?
c---- b----- k------ d-----
c-i-i b-r-y- k-â-d-n d-r-d-
---------------------------
chizi barâye khândan dârid?
|
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք:
چیزی برای خواندن دارید؟
chizi barâye khândan dârid?
|
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: |
--نجا میش-د---ر-کی -ا نو------پ--- -رد؟
----- م----- خ----- ی- ن------ پ--- ک----
-ی-ج- م--و- خ-ر-ک- ی- ن-ش-د-ی پ-د- ک-د-
------------------------------------------
اینجا میشود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
0
i-j--mita-â- --o-â-- ----us---a-i-t--i--e kard?
i--- m------ k------ y- n-------- t------ k----
i-j- m-t-v-n k-o-â-i y- n-s-i-a-i t-h---e k-r-?
-----------------------------------------------
injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard?
|
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ:
اینجا میشود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard?
|
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: |
م-ک- -ست مر--سا-- 7---دار----د؟
---- ا-- م-- س--- 7 ب---- ک-----
-م-ن ا-ت م-ا س-ع- 7 ب-د-ر ک-ی-؟-
---------------------------------
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
0
m---en-a-t -----sâ---e haft -id-- kon-d?
m----- a-- m--- s----- h--- b---- k-----
m-m-e- a-t m-r- s---t- h-f- b-d-r k-n-d-
----------------------------------------
momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid?
|
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել:
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid?
|