արտահայտությունների գիրք

hy On the train   »   es En el tren

34 [երեսունչորս]

On the train

On the train

34 [treinta y cuatro]

En el tren

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Spanish Խաղալ Ավելին
Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: ¿-- é-t---l----n -u--v--- -erlí-? ¿-- é--- e- t--- q-- v- a B------ ¿-s é-t- e- t-e- q-e v- a B-r-í-? --------------------------------- ¿Es éste el tren que va a Berlín?
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: ¿---ndo-s-l- -- -re-? ¿------ s--- e- t---- ¿-u-n-o s-l- e- t-e-? --------------------- ¿Cuándo sale el tren?
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: ¿-u-ndo-lle-a--l-t-e- a-B--lí-? ¿------ l---- e- t--- a B------ ¿-u-n-o l-e-a e- t-e- a B-r-í-? ------------------------------- ¿Cuándo llega el tren a Berlín?
Կներեք կարելի՞ է անցնել: ¿-isculp-,-m- -eja pasar? ¿--------- m- d--- p----- ¿-i-c-l-e- m- d-j- p-s-r- ------------------------- ¿Disculpe, me deja pasar?
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: Cre----- é-te--s--- -s--nt-. C--- q-- é--- e- m- a------- C-e- q-e é-t- e- m- a-i-n-o- ---------------------------- Creo que éste es mi asiento.
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: Cr-o q---(-ste-)--st---e-t-do-en mi-a--e---. C--- q-- (------ e--- s------ e- m- a------- C-e- q-e (-s-e-) e-t- s-n-a-o e- m- a-i-n-o- -------------------------------------------- Creo que (usted) está sentado en mi asiento.
Որտեղ է վագոն-ննջարանը: ¿--nde ---- el c-che---ma? ¿----- e--- e- c---------- ¿-ó-d- e-t- e- c-c-e-c-m-? -------------------------- ¿Dónde está el coche-cama?
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: E- ---h---a-a e--- -- -i-a- d---tr--. E- c--------- e--- a- f---- d-- t---- E- c-c-e-c-m- e-t- a- f-n-l d-l t-e-. ------------------------------------- El coche-cama está al final del tren.
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: ¿--dó--e--s-- e--va--n-restau--nte--- -- -r-n-i-i-. ¿- d---- e--- e- v----------------- – A- p--------- ¿- d-n-e e-t- e- v-g-n-r-s-a-r-n-e- – A- p-i-c-p-o- --------------------------------------------------- ¿Y dónde está el vagón-restaurante? – Al principio.
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: ¿-ued---orm-r-abaj-? ¿----- d----- a----- ¿-u-d- d-r-i- a-a-o- -------------------- ¿Puedo dormir abajo?
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: ¿-u-do------r--n m----? ¿----- d----- e- m----- ¿-u-d- d-r-i- e- m-d-o- ----------------------- ¿Puedo dormir en medio?
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: ¿Puedo ---m---------? ¿----- d----- a------ ¿-u-d- d-r-i- a-r-b-? --------------------- ¿Puedo dormir arriba?
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: ¿C-án---l--g-m---a--- f---ter-? ¿------ l------- a l- f-------- ¿-u-n-o l-e-a-o- a l- f-o-t-r-? ------------------------------- ¿Cuándo llegamos a la frontera?
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: ¿C--nt- du-a ----i-je a---r-í-? ¿------ d--- e- v---- a B------ ¿-u-n-o d-r- e- v-a-e a B-r-í-? ------------------------------- ¿Cuánto dura el viaje a Berlín?
Գնացքը ուշանու՞մ է: ¿Ll--a el --en-----as-? ¿----- e- t--- r------- ¿-l-v- e- t-e- r-t-a-o- ----------------------- ¿Lleva el tren retraso?
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: ¿Tien- (u-t-------o --ra-l---? ¿----- (------ a--- p--- l---- ¿-i-n- (-s-e-) a-g- p-r- l-e-? ------------------------------ ¿Tiene (usted) algo para leer?
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: ¿-----e-e -omp-a--a----par- --me- y -ebe--a-u-? ¿-- p---- c------ a--- p--- c---- y b---- a---- ¿-e p-e-e c-m-r-r a-g- p-r- c-m-r y b-b-r a-u-? ----------------------------------------------- ¿Se puede comprar algo para comer y beber aquí?
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: ¿Po-r-- (u--e-)-d-s-e-t---- a --s-7:-0-de--a ---an-- --r-f---r? ¿------ (------ d---------- a l-- 7--- d- l- m------ p-- f----- ¿-o-r-a (-s-e-) d-s-e-t-r-e a l-s 7-0- d- l- m-ñ-n-, p-r f-v-r- --------------------------------------------------------------- ¿Podría (usted) despertarme a las 7:00 de la mañana, por favor?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -