արտահայտությունների գիրք

hy On the train   »   sk Vo vlaku

34 [երեսունչորս]

On the train

On the train

34 [tridsaťštyri]

Vo vlaku

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Slovak Խաղալ Ավելին
Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: J---o-vl-- d- --r--na? J- t- v--- d- B------- J- t- v-a- d- B-r-í-a- ---------------------- Je to vlak do Berlína? 0
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: K--- o--h-dza---a-? K--- o------- v---- K-d- o-c-á-z- v-a-? ------------------- Kedy odchádza vlak? 0
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: Ke----rí-e -lak -- Ber-í--? K--- p---- v--- d- B------- K-d- p-í-e v-a- d- B-r-í-a- --------------------------- Kedy príde vlak do Berlína? 0
Կներեք կարելի՞ է անցնել: Pre-áčt-,------ p-----? P-------- m---- p------ P-e-á-t-, m-ž-m p-e-s-? ----------------------- Prepáčte, môžem prejsť? 0
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: M--l---si,--e----je mo-e-mie-t-. M----- s-- ž- t- j- m--- m------ M-s-í- s-, ž- t- j- m-j- m-e-t-. -------------------------------- Myslím si, že to je moje miesto. 0
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: M-sl-----e-s-d--e n--moj-m mi-s-e. M------ ž- s----- n- m---- m------ M-s-í-, ž- s-d-t- n- m-j-m m-e-t-. ---------------------------------- Myslím, že sedíte na mojom mieste. 0
Որտեղ է վագոն-ննջարանը: K-- ---l-ž--v--vo---? K-- j- l------ v----- K-e j- l-ž-o-ý v-z-ň- --------------------- Kde je lôžkový vozeň? 0
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: Lôž-o-ý v--e- j---a ko--i-vl---. L------ v---- j- n- k---- v----- L-ž-o-ý v-z-ň j- n- k-n-i v-a-u- -------------------------------- Lôžkový vozeň je na konci vlaku. 0
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: A --- je ---á-en-k-----e-? - -- z----tku. A k-- j- j--------- v----- – N- z-------- A k-e j- j-d-l-n-k- v-z-ň- – N- z-č-a-k-. ----------------------------------------- A kde je jedálenský vozeň? – Na začiatku. 0
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: M--e------ ----? M---- s--- d---- M-ž-m s-a- d-l-? ---------------- Môžem spať dole? 0
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: M---m---ať-v st----? M---- s--- v s------ M-ž-m s-a- v s-r-d-? -------------------- Môžem spať v strede? 0
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: M-ž-m -pa- --re? M---- s--- h---- M-ž-m s-a- h-r-? ---------------- Môžem spať hore? 0
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: Ke-- bude-e-na-hra-i--? K--- b----- n- h------- K-d- b-d-m- n- h-a-i-i- ----------------------- Kedy budeme na hranici? 0
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: A---dl-o ------esta ---Ber--n-? A-- d--- t--- c---- d- B------- A-o d-h- t-v- c-s-a d- B-r-í-a- ------------------------------- Ako dlho trvá cesta do Berlína? 0
Գնացքը ուշանու՞մ է: Má-vl-- me-k-n-e? M- v--- m-------- M- v-a- m-š-a-i-? ----------------- Má vlak meškanie? 0
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: Mát- ni-čo na-----n--? M--- n---- n- č------- M-t- n-e-o n- č-t-n-e- ---------------------- Máte niečo na čítanie? 0
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: M---- -- -o-t-- ni--- n- -e---ie a p--ie? M---- t- d----- n---- n- j------ a p----- M-ž-m t- d-s-a- n-e-o n- j-d-n-e a p-t-e- ----------------------------------------- Môžem tu dostať niečo na jedenie a pitie? 0
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: Z-b-di-- -- s------o -.0-? Z------- b- s-- m- o 7---- Z-b-d-l- b- s-e m- o 7-0-? -------------------------- Zobudili by ste ma o 7.00? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -