د جملې کتاب

ps ماضی   »   he ‫עבר 2‬

82 [ دوه اتیا ]

ماضی

ماضی

‫82 [שמונים ושתיים]‬

82 [shmonim ushtaym]

‫עבר 2‬

avar 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
ایا تاسو باید امبولانس ته غږوکړ؟ ‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ ‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ 1
h-i-- t-ar-k-----ik-ah --qr- -'ambulan-? haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
ایا تاسو ډاکټر ته زنګ وکړ؟ ‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ ‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ 1
h--ta -sarikh/--ri-ha----q-----rof-? haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
ایا تاسو پولیسو ته زنګ ووهئ؟ ‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ ‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ 1
hait- t---i-----r---ah l-qro-l-m--htar--? haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
ایا تاسو د تلیفون شمیره لرئ؟ ما سره وس ووه. ‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ ‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ 1
ye-- lekha---kh-et--i-p-r--a-ele---- -a-a---i oto k-r-ga. yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
ایا تاسو پته لرئ؟ ما دوی درلودل. ‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ ‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ 1
ye----e---/lakh e---a----et?-h-yah li -tah k---g-. yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
ایا تاسو د ښار نقشه لرئ؟ ما یوازې هغه درلود. ‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ ‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ 1
yesh---k-a-------t-m-p-t ha---?-h-y-h--- --ah-karega. yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
ایا هغه په خپل وخت راغلی؟ هغه په خپل وخت را نغلو. ‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ ‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ 1
hu--egi---a--a-?-hu ---y-k-ol --yah l---gi---azman. hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
ایا هغه لاره پیدا کړه؟ هغه لاره ونه موندله. ‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ ‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ 1
hu m-t---e- -a----k-- h---o yakhol h---- --m-so e---a-ere-h. hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
ایا هغه په تاسو پوهیدل? هغه په ما نه پوهیده. ‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ ‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ 1
h- ----n ot-ha--h- ---h-ya--mesugal-l'--v---o-i. hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti.
ولې په خپل وخت نه شې راتلای؟ ‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ ‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ 1
l-mah--- --k--lt---'h-g-- b--ma-? lamah lo yakholta l'hagia bazman?
تاسو ولې لاره ونه موندل؟ ‫למה לא מצאת את הדרך?‬ ‫למה לא מצאת את הדרך?‬ 1
l--ah-lo mat-a'-a -t---de----? lamah lo matsa'ta et haderekh?
ته ولې دوی نه پوهیږی؟ ‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ ‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ 1
la-a---o yakh-lt- -'-avi- -to? lamah lo yakholta l'havin oto?
زه په خپل وخت نه شوم راتلے ځکه چې بس نه و. ‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ ‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ 1
lo -ak--l-i--av--b-z-----i-lo hayah----bus. lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus.
ما لاره ونه موندله ځکه چې ما نقشه نه لرلا. ‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ ‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ 1
lo-y-k-ol---lim-so--- --derekh-k--l-------h ------ah. lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
زه هغه پوه نه شوم ځکه چې میوزیک ډیر تیز و. ‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ ‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ 1
lo -akhol-- l'--v-n o-o--- -a-u----- ha---h -o-e-h---mi--y. lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday.
زه مجبور وم چې ټکسی واخلم ... ‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ ‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ 1
h--t- xayav -aq--a---oni-. hayti xayav laqaxat monit.
ما باید د ښار نقشه اخیستې وای. ‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ ‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ 1
hayt----y-v--iqn-- e- -a-at-ha'--. hayti xayav liqnot et mapat ha'ir.
مجبوره شوم چې راډیو بند کړم. ‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ ‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ 1
h------a--v l--h-b-t et ----d--. hayti xayav l'khabot et haradio.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -