د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   he ‫שיחת חולין 3‬

22 [ دوه ویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

ssixat xulin 3

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
ایا تاسو سګرټ څکوئ؟ ‫את / ה מעשן / ת?‬ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 1
a--h--t--e----en/-e'ash--et? atah/at me'ashen/me'ashenet?
مخکې به می څکل ‫בעבר עישנתי.‬ ‫בעבר עישנתי.‬ 1
b-av-- --ha--i. b'avar ishanti.
خو اوس زه سګرټ نه څښم. ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 1
av-l ---s-a-w-ani --ar--o-m---s---/me-a--en-t. aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
ایا دا به تاسو خپه کړی که زه سګرټ څښم؟ ‫יפריע לך אם אעשן?‬ ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 1
ya-r--a---k-a/-a-- -m--'-s--n? yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
نه، بالکل نه. ‫לא, כלל לא.‬ ‫לא, כלל לא.‬ 1
l---k-a- lo. lo, klal lo.
زه نه خفه کیږم. ‫זה לא יפריע לי.‬ ‫זה לא יפריע לי.‬ 1
z-h--o y-fr-'a-l-. zeh lo yafri'a li.
تاسو به څه څښئ؟ ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 1
t-----h-t--ts- -is---- -as-ehu? tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
یو کانګاک؟ ‫כוסית קוניאק?‬ ‫כוסית קוניאק?‬ 1
k-sit-qon--'q? kosit qonya'q?
نه، زه غواړم یو بیر واخلم. ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 1
lo,-ani---'ad--/ma---i-ah--i-a-. lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
ایا تاسو ډیر سفر کوئ؟ ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 1
atah/at ----'--nos-- h------? atah/at nose'a/nosat harubeh?
هو، ډیری وختونه سوداګریز سفرونه. ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 1
k-n--lar-v--leh-ne--'---a-----. ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
مګر اوس موږ دلته په رخصتۍ کې یو. ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 1
a--- --'-t --axnu-ni--se--m k-'- -'xuf---h. aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
څومره ګرمي ده! ‫איזה חום!‬ ‫איזה חום!‬ 1
ey-------! eyzeh xom!
هو، نن ورځ واقعیا ګرمه ده. ‫כן, היום באמת חם.‬ ‫כן, היום באמת חם.‬ 1
ken, hayom-b'e--t xa-. ken, hayom b'emet xam.
راځه چې بالکوني ته لاړ شو. ‫נצא למרפסת.‬ ‫נצא למרפסת.‬ 1
n---- --m-r-e--t. netse lamirpeset.
سبا دلته یو محفل دی. ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 1
max-r-tih-e- -a'-----i-a-. maxar tihieh ka'n mesibah.
ته هم راځي؟ ‫תרצה / י להצטרף?‬ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 1
tir------irts- ---itstare-? tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
هو ، موږ ته بلنه ورکړل شوې. ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 1
k--, -----n--n- mu------. ken, gam anaxnu muzmanim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -