د جملې کتاب

ps ملاقات   »   he ‫פגישה‬

24 [ څلوروېشت ]

ملاقات

ملاقات

‫24 [עשרים וארבע]‬

24 [essrim w'arva]

‫פגישה‬

pgishah

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
ایا تاسونه بس خطا سه؟ ‫איחרת לאוטובוס?‬ ‫איחרת לאוטובוס?‬ 1
i--r-a-l-'otob-s? ixarta la'otobus?
ما تاسو ته نیم ساعت انتظار وکړ. ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ 1
x-ki-i-lek--/l--- --t-- ----ah. xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
تاسو تلیفون نه لرئ؟ ‫אין לך טלפון נייד?‬ ‫אין לך טלפון נייד?‬ 1
eyn----h-/l--- ---e-----a-ad? eyn lekha/lakh telefon nayad?
بل ځلې پر وخت اوسئ! ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ 1
ti------l--is-t---i-l'd---- -af'-m---b----! tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
بل ځل ټکسي واخلئ! ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ 1
b---a--ha--'a--q-x/q-- -o--t. baf'am haba'ah qax/qxi monit.
بل ځل چترۍ راوړه! ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ 1
b-f-a---ab-'a- qax/q-i--i-ri-h! baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
سبا زه رخصت یم. ‫מחר אני פנוי / ה.‬ ‫מחר אני פנוי / ה.‬ 1
m-------i p---i-----ah. maxar ani panui/pnuyah.
سبا به ملاقات وکړو؟ ‫נפגש מחר?‬ ‫נפגש מחר?‬ 1
n-pagesh------? nipagesh maxar?
زه بخښنه غواړم، زه نشم کولی دا سبا ترسره کړم. ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ 1
a-i m--s-a'---m-tst-'-re-- ----r-a---lo----h-l-y-k--lah. ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
ایا تاسو د دې اونۍ پای لپاره پلان لرئ؟ ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ 1
ha-im --k-n-nt---asheh-----of-has---u-a-h-q-r--? ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
یا تاسو دمخه نیټه لرئ؟ ‫האם כבר קבעת משהו?‬ ‫האם כבר קבעת משהו?‬ 1
ha-im-k--r--a-a-- mas-e-u? ha'im kvar qava't mashehu?
زه د اونۍ په پای کې د لیدو وړاندیز کوم ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ 1
a-i-me-si'--mets----a ----i-g-------of hash-----. ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
ایا موږ په پکنیک کې لاړ شو؟ ‫אולי נעשה פיקניק?‬ ‫אולי נעשה פיקניק?‬ 1
ul------a---h-p--ni-? ulai na'asseh piqniq?
ساحل ته ځو؟ ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ 1
ul-- nis---'------y-m? ulai nisa l'xof hayam?
غرونو ته ځو؟ ‫אולי ניסע להרים?‬ ‫אולי ניסע להרים?‬ 1
ul-i--isa--a--r--? ulai nisa laharim?
زه به تاسو له دفتر څخه اوچت کړم. ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ 1
a-i-e-eso- --a---m'-a--ssrad. ani e'esof otakh m'hamissrad.
زه به تاسو له کور څخه اوچت کړم. ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ 1
a-----es-- ot-kh -'h-b--t. ani e'esof otakh m'habait.
زه به تاسو د بس اډی کې اوچت کړم. ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ 1
a-i e'e--f-o--k--mit-xan-- -a-oto-us. ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -