د جملې کتاب

ps یو څه دلیل ورکول   »   he ‫לתרץ משהו 2‬

76 [ اووه شپیته ]

یو څه دلیل ورکول

یو څه دلیل ورکول

‫76 [שבעים ושש]‬

76 [shiv'im w'shesh]

‫לתרץ משהו 2‬

letarets mashehu 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
ته ولې نه وې راغلې؟ ‫למה לא באת?‬ ‫למה לא באת?‬ 1
lam-h l----'t-ba'ta? lamah lo ba't/ba'ta?
زه ناروغ وم. ‫הייתי חולה.‬ ‫הייתי חולה.‬ 1
ha-t- -----/xola-. haiti xoleh/xolah.
ناروغ وم ځکه زه نه یم راغلی . ‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ ‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ 1
lo --'ti k--h-iti --le------h. lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
هغه ولې نه ده راغلې؟ ‫מדוע היא לא באה?‬ ‫מדוע היא לא באה?‬ 1
mad--a -- lo--a'a-? madu'a hi lo ba'ah?
هغه ستړی شوی و. ‫היא הייתה עייפה.‬ ‫היא הייתה עייפה.‬ 1
h---ai--- ay-f--. hi haitah ayefah.
هغه نه ده راغلې ځکه چې ستړې شوې وه. ‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ ‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ 1
h--l---a--h -i hi---i-a----ef-h. hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
هغه ولې نه دی راغلی؟ ‫מדוע הוא לא בא?‬ ‫מדוע הוא לא בא?‬ 1
m--u'- hu------? madu'a hu lo ba?
هغه په کې نه و. ‫לא התחשק לו.‬ ‫לא התחשק לו.‬ 1
lo-hi--a-heq l-. lo hitxasheq lo.
هغه نه دی راغلی ځکه چې هغه ورته احساس نه کاوه. ‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ ‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ 1
h---o b- k- -o -------e----. hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
ته ولې نه وې راغلې؟ ‫מדוע לא באתם / ן?‬ ‫מדוע לא באתם / ן?‬ 1
ma-----l- -a'--m/ba'-e-? madu'a lo ba'tem/ba'ten?
زموږ موټر خراب شوی دی. ‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ ‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ 1
h-mekho------elanu me-ul-el-t. hamekhonit shelanu mequlqelet.
موږ نه وو راغلي چې زموږ موټر خراب شو. ‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ ‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ 1
l---a--- ----a--kh-n-t s--l-nu--equ-qe-e-. lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet.
ولې خلک نه دي راغلي؟ ‫מדוע האנשים לא באו?‬ ‫מדוע האנשים לא באו?‬ 1
m-d-'- -a----shi- ---b--u? madu'a ha'anashim lo ba'u?
تاسو نه اورګاډی خطا شو. ‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ ‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ 1
h--/----i-ar---a-ak-v-t. hem/hen ixaru larakevet.
دوی نه دي راغلي ځکه چې دوی ریل ګاډی خطا کړی و. ‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ ‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ 1
h--/-en l--b-'-, -i-he--hen-i-a-u-l-r---v--. hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
ته ولې نه وې راغلې؟ ‫מדוע לא באת?‬ ‫מדוע לא באת?‬ 1
madu'a -- b--t-/-a-t? madu'a lo ba'ta/ba't?
ماته اجازه نه وه. ‫היה לי אסור.‬ ‫היה לי אסור.‬ 1
ha-ah--- ---r. hayah li asur.
زه نه یم راغلی ځکه ماته اجازه نه وه. ‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ ‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ 1
lo ---t- ki-h-ya---- asur. lo ba'ti ki hayah li asur.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -