フレーズ集

ja 銀行で   »   fi Pankissa

60 [六十]

銀行で

銀行で

60 [kuusikymmentä]

Pankissa

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 フィンランド語 Play もっと
口座を 開きたいの です が 。 Ha-ua- a-----tilin. Haluan avata tilin. H-l-a- a-a-a t-l-n- ------------------- Haluan avata tilin. 0
パスポートは これ です 。 T--sä--n--assi--. Tässä on passini. T-s-ä o- p-s-i-i- ----------------- Tässä on passini. 0
これが 私の 住所 です 。 J- --ssä-o- oso---ee-i. Ja tässä on osoitteeni. J- t-s-ä o- o-o-t-e-n-. ----------------------- Ja tässä on osoitteeni. 0
口座に 現金を 入金 したいの です が 。 Halu-- t---ett-a -aha- til-ll-ni. Haluan tallettaa rahaa tililleni. H-l-a- t-l-e-t-a r-h-a t-l-l-e-i- --------------------------------- Haluan tallettaa rahaa tililleni. 0
口座から 現金を 下ろしたいの です が 。 H-lu---n-s-----a-aa -i-ilt-n-. Haluan nostaa rahaa tililtäni. H-l-a- n-s-a- r-h-a t-l-l-ä-i- ------------------------------ Haluan nostaa rahaa tililtäni. 0
口座明細書を お願い します 。 H----n-h-k-- til---te--i. Haluan hakea tiliotteeni. H-l-a- h-k-a t-l-o-t-e-i- ------------------------- Haluan hakea tiliotteeni. 0
トラベラーズチェックを 換金 したいの です が 。 Ha-u-n--u-as-aa-------eki-. Haluan lunastaa matkasekin. H-l-a- l-n-s-a- m-t-a-e-i-. --------------------------- Haluan lunastaa matkasekin. 0
手数料は いくら ですか ? Kui-ka-k-rk--- ------a-su-? Kuinka korkeat ovat maksut? K-i-k- k-r-e-t o-a- m-k-u-? --------------------------- Kuinka korkeat ovat maksut? 0
どこに サイン すれば いいです か ? M-hin-m-nun-----ä----e-i---i--aa? Mihin minun pitää allekirjoittaa? M-h-n m-n-n p-t-ä a-l-k-r-o-t-a-? --------------------------------- Mihin minun pitää allekirjoittaa? 0
ドイツからの 送金を 待って います 。 M-nä--d-----pan--is-i-t---Sa-s-sta. Minä odotan pankkisiirtoa Saksasta. M-n- o-o-a- p-n-k-s-i-t-a S-k-a-t-. ----------------------------------- Minä odotan pankkisiirtoa Saksasta. 0
これが 私の 口座番号 です 。 Tä-sä-on ----n--er-n-. Tässä on tilinumeroni. T-s-ä o- t-l-n-m-r-n-. ---------------------- Tässä on tilinumeroni. 0
入金は ありました か ? Ovatko --ha- ---------? Ovatko rahat saapuneet? O-a-k- r-h-t s-a-u-e-t- ----------------------- Ovatko rahat saapuneet? 0
これを 両替 したいの です が 。 Minä t---o--i--va--t-a nä-- ra--t. Minä tahtoisin vaihtaa nämä rahat. M-n- t-h-o-s-n v-i-t-a n-m- r-h-t- ---------------------------------- Minä tahtoisin vaihtaa nämä rahat. 0
米ドルが 要ります 。 M-nä----vit-----S-----a-e---. Minä tarvitsen US-dollareita. M-n- t-r-i-s-n U---o-l-r-i-a- ----------------------------- Minä tarvitsen US-dollareita. 0
小額 紙幣で お願い します 。 An--i---t--- m---l---p---iä--e--l-i-ä? Antaisitteko minulle pieniä seteleitä? A-t-i-i-t-k- m-n-l-e p-e-i- s-t-l-i-ä- -------------------------------------- Antaisitteko minulle pieniä seteleitä? 0
ATMは ここに あります か ? On-- tääll-------i-uto-aatt-a? Onko täällä pankkiautomaattia? O-k- t-ä-l- p-n-k-a-t-m-a-t-a- ------------------------------ Onko täällä pankkiautomaattia? 0
引き出し 限度額は いくら です か ? K---k- -a-j-- raha- v-i-no--a-? Kuinka paljon rahaa voi nostaa? K-i-k- p-l-o- r-h-a v-i n-s-a-? ------------------------------- Kuinka paljon rahaa voi nostaa? 0
どの クレジットカードが 使えます か ? Mi---l----o-o-t---a--ää-l- voi--äy--ä-? Mitä luottokortteja täällä voi käyttää? M-t- l-o-t-k-r-t-j- t-ä-l- v-i k-y-t-ä- --------------------------------------- Mitä luottokortteja täällä voi käyttää? 0

全世界的な文法は存在する?

言語を学ぶとき、その文法も勉強する。 母国語を学ぶ子どもにおいては、それは自動的に起こる。 彼らは脳が多くの規則を学んでいると気づかない。 それにもかかわらず、彼らは母国語を最初から正しく学ぶ。 多くの言語が存在すれば、文法も多く存在する。 しかし全世界的な文法は存在するのだろうか? この疑問には、長らく学者たちが取り組んでいる。 新たな研究がそれに対してひとつの答えを見出している。 脳科学者たちは、ある興味深い発見をしたのである。 彼らは被験者に文法の規則を学ばせた。 これらの被験者は語学学校生だった。 彼らは日本語かイタリア語を学んだ。 半分の文法規則は、勝手に考えだされた。 被験者はしかしそのことを知らなかった。 学習したあと、彼らは文を発表した。 被験者たちは、その文が正しいかどうか判断しなければならなかった。 彼らが課題を解いている間、脳が分析された。 研究者たちは脳の活動を測ったのである。 そうして彼らは、どのように脳が文章に反応するかをテストすることができた。 そして、脳は文法を認識しているかのようだった! 言語の処理の際、特定の脳の部分がアクティブになっている。 それにはブローカ野も属している。 ブローカ野は左の大脳の中にある。 生徒たちが本当の規則を処理すると、ブローカ野がアクティブになった。 それに対して、勝手に考えられた規則のときには、活動は明らかに減った。 つまり、すべての文法は同じベースをもっているということだ。 それらはすべて、同じ原則にもとづいている。 そしてこの原則は我々にとって、生まれついてのものだ・・・。