Pasikalbėjimų knygelė

lt Gėrimai   »   sq Pije

12 [dvylika]

Gėrimai

Gėrimai

12 [dymbёdhjetё]

Pije

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių albanų Žaisti Daugiau
(Aš) geriu arbatą. U-- pi--aj. U-- p- ç--- U-ё p- ç-j- ----------- Unё pi çaj. 0
(Aš) geriu kavą. U-ё p--kaf-. U-- p- k---- U-ё p- k-f-. ------------ Unё pi kafe. 0
(Aš) geriu mineralinį vandenį. U-- -i -j- m-n---l. U-- p- u-- m------- U-ё p- u-ё m-n-r-l- ------------------- Unё pi ujё mineral. 0
Ar (tu) geri arbatą su citrina? A-e p- ça--n -- ---o-? A e p- ç---- m- l----- A e p- ç-j-n m- l-m-n- ---------------------- A e pi çajin me limon? 0
Ar (tu) geri kavą su cukrumi? A-e p---af--------he--r? A e p- k----- m- s------ A e p- k-f-n- m- s-e-e-? ------------------------ A e pi kafenё me sheqer? 0
Ar (tu) geri vandenį su ledu? A-e pi -j---me-a----? A e p- u--- m- a----- A e p- u-i- m- a-u-l- --------------------- A e pi ujin me akull? 0
Čia (yra) vakarėlis. K-t----h---------stë. K--- b---- n-- f----- K-t- b-h-t n-ё f-s-ë- --------------------- Kёtu bёhet njё festë. 0
Žmonės geria šampaną. Nj-rёzi- -ij-- sh-----jё. N------- p---- s--------- N-e-ё-i- p-j-ё s-a-p-n-ё- ------------------------- Njerёzit pijnё shampanjё. 0
Žmonės geria vyną ir alų. N-e-ё--t pi-n------ d----i-r-. N------- p---- v--- d-- b----- N-e-ё-i- p-j-ё v-r- d-e b-r-ё- ------------------------------ Njerёzit pijnё verё dhe birrё. 0
Ar (tu) geri alkoholį? A-p- a-ko-l? A p- a------ A p- a-k-o-? ------------ A pi alkool? 0
Ar (tu) geri viskį? A--- ui-k-? A p- u----- A p- u-s-i- ----------- A pi uiski? 0
Ar (tu) geri kokakolą su romu? A-p---ola----r-m? A p- k--- m- r--- A p- k-l- m- r-m- ----------------- A pi kola me rum? 0
(Aš) nemėgstu šampano. Sha-----a nu- mё p-lq--. S-------- n-- m- p------ S-a-p-n-a n-k m- p-l-e-. ------------------------ Shampanja nuk mё pёlqen. 0
(Aš) nemėgstu vyno. Ve-----k--ё-p-l-e-. V--- n-- m- p------ V-r- n-k m- p-l-e-. ------------------- Vera nuk mё pёlqen. 0
(Aš) nemėgstu alaus. Bir---n-- ----ё----. B---- n-- m- p------ B-r-a n-k m- p-l-e-. -------------------- Birra nuk mё pёlqen. 0
Kūdikis mėgsta pieną. B-bi -- qum-s-t. B--- d- q------- B-b- d- q-m-s-t- ---------------- Bebi do qumёsht. 0
Vaikas mėgsta kakavą ir obuolių sultis. F-m--------ak-- --e lёng mo-l-. F----- d- k---- d-- l--- m----- F-m-j- d- k-k-o d-e l-n- m-l-e- ------------------------------- Fёmija do kakao dhe lёng molle. 0
Moteris mėgsta apelsinų ir greipfrutų sultis. Gruaja--- lёn- p--to--lli---- --ng q---oje. G----- d- l--- p--------- d-- l--- q------- G-u-j- d- l-n- p-r-o-a-l- d-e l-n- q-t-o-e- ------------------------------------------- Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje. 0

Gestų kalba

Kalba buvo sukurta norint bendrauti. Net kurtieji ar turintys klausos sutrikimų turi savo kalbą. Gestų kalba – tai kurčiųjų pagrindinė kalba. Ji susideda iš sujungtų gestų. Tai vizualioji arba, kitaip, „matoma“ kalba. Ar gestų kalba suprantama visame pasaulyje? Ne, nes kiekviena tauta turi savo gestų kalbą. Kiekviena šalis turi savo gestų kalbą. Jai įtaką daro šalies kultūra. Kalba atsiranda iš kultūros. Ne išimtis ir gestų kalba. Tačiau vis dėlto egzistuoja ir tarptautinė gestų kalba. Tik jos ženklai gana sudėtingi. Bet nacionalinės gestų kalbos yra panašios. Daugelis ženklų yra ikonos. Jos panašios į įvardyjamus objektus. Plačiausiai naudojama yra Amerikos gestų kalba. Gestų kalbos yra laikomos visavertėmis kalbomis. Jos turi nuosavą gramatiką. Tačiau ji kitokia nei šnekamųjų kalbų gramatika. Todėl gestų kalba negali būti verčiama pažodžiui. Nepaisant to, egzistuoja gestų kalbų vertėjai. Naudojant ženklų kalbą informacija yra perduodama tuo pačiu metu. Todėl vienas gestas gali reikšti visą sakinį. Gestų kalbos taip pat turi dialektus. Regioninės kalbos turi tik joms būdingus gestus. Be to, kiekviena jų turi nuosavą intonaciją. Tad ta pati taisyklė galioja ir gestams: mūsų akcentas atskleidžia iš kur esame kilę!