Pasikalbėjimų knygelė

lt Gėrimai   »   ro Băuturi

12 [dvylika]

Gėrimai

Gėrimai

12 [doisprezece]

Băuturi

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių rumunų Žaisti Daugiau
(Aš) geriu arbatą. Eu-b-au-ce-i. E- b--- c---- E- b-a- c-a-. ------------- Eu beau ceai. 0
(Aš) geriu kavą. E-------caf-a. E- b--- c----- E- b-a- c-f-a- -------------- Eu beau cafea. 0
(Aš) geriu mineralinį vandenį. Eu-b--- -p--m--e--l-. E- b--- a-- m-------- E- b-a- a-ă m-n-r-l-. --------------------- Eu beau apă minerală. 0
Ar (tu) geri arbatą su citrina? Bei ce------l-mâi-? B-- c--- c- l------ B-i c-a- c- l-m-i-? ------------------- Bei ceai cu lămâie? 0
Ar (tu) geri kavą su cukrumi? Bei-c-f-- cu -a---? B-- c---- c- z----- B-i c-f-a c- z-h-r- ------------------- Bei cafea cu zahăr? 0
Ar (tu) geri vandenį su ledu? B---ap- cu---ea-ă? B-- a-- c- g------ B-i a-ă c- g-e-ţ-? ------------------ Bei apă cu gheaţă? 0
Čia (yra) vakarėlis. Ai---e--- o pe---c-re. A--- e--- o p--------- A-c- e-t- o p-t-e-e-e- ---------------------- Aici este o petrecere. 0
Žmonės geria šampaną. Oame--i---au ş--p-ni-. O------ b--- ş-------- O-m-n-i b-a- ş-m-a-i-. ---------------------- Oamenii beau şampanie. 0
Žmonės geria vyną ir alų. O---n-i--ea- --n şi b-r-. O------ b--- v-- ş- b---- O-m-n-i b-a- v-n ş- b-r-. ------------------------- Oamenii beau vin şi bere. 0
Ar (tu) geri alkoholį? Bei--lco-l? B-- a------ B-i a-c-o-? ----------- Bei alcool? 0
Ar (tu) geri viskį? Be- wh-sky? B-- w------ B-i w-i-k-? ----------- Bei whisky? 0
Ar (tu) geri kokakolą su romu? B---c-------ro-? B-- c--- c- r--- B-i c-l- c- r-m- ---------------- Bei cola cu rom? 0
(Aš) nemėgstu šampano. Mi---u-mi-place şampan--. M-- n---- p---- ş-------- M-e n---i p-a-e ş-m-a-i-. ------------------------- Mie nu-mi place şampania. 0
(Aš) nemėgstu vyno. M-- n---- -lace-v-nu-. M-- n---- p---- v----- M-e n---i p-a-e v-n-l- ---------------------- Mie nu-mi place vinul. 0
(Aš) nemėgstu alaus. Mie-nu--------e----e-. M-- n---- p---- b----- M-e n---i p-a-e b-r-a- ---------------------- Mie nu-mi place berea. 0
Kūdikis mėgsta pieną. Be-el--ulu---i-place ----ele. B---------- î- p---- l------- B-b-l-ş-l-i î- p-a-e l-p-e-e- ----------------------------- Bebeluşului îi place laptele. 0
Vaikas mėgsta kakavą ir obuolių sultis. C--i--l---îi-p-ace----a-a-şi--uc-l d--m-r-. C-------- î- p---- c----- ş- s---- d- m---- C-p-l-l-i î- p-a-e c-c-o- ş- s-c-l d- m-r-. ------------------------------------------- Copilului îi place cacaoa şi sucul de mere. 0
Moteris mėgsta apelsinų ir greipfrutų sultis. Fe---- ---pl-ce-s--u---e-port-c--- şi c-l--- gr----r-it. F----- î- p---- s---- d- p-------- ş- c-- d- g---------- F-m-i- î- p-a-e s-c-l d- p-r-o-a-e ş- c-l d- g-a-e-r-i-. -------------------------------------------------------- Femeii îi place sucul de portocale şi cel de grapefruit. 0

Gestų kalba

Kalba buvo sukurta norint bendrauti. Net kurtieji ar turintys klausos sutrikimų turi savo kalbą. Gestų kalba – tai kurčiųjų pagrindinė kalba. Ji susideda iš sujungtų gestų. Tai vizualioji arba, kitaip, „matoma“ kalba. Ar gestų kalba suprantama visame pasaulyje? Ne, nes kiekviena tauta turi savo gestų kalbą. Kiekviena šalis turi savo gestų kalbą. Jai įtaką daro šalies kultūra. Kalba atsiranda iš kultūros. Ne išimtis ir gestų kalba. Tačiau vis dėlto egzistuoja ir tarptautinė gestų kalba. Tik jos ženklai gana sudėtingi. Bet nacionalinės gestų kalbos yra panašios. Daugelis ženklų yra ikonos. Jos panašios į įvardyjamus objektus. Plačiausiai naudojama yra Amerikos gestų kalba. Gestų kalbos yra laikomos visavertėmis kalbomis. Jos turi nuosavą gramatiką. Tačiau ji kitokia nei šnekamųjų kalbų gramatika. Todėl gestų kalba negali būti verčiama pažodžiui. Nepaisant to, egzistuoja gestų kalbų vertėjai. Naudojant ženklų kalbą informacija yra perduodama tuo pačiu metu. Todėl vienas gestas gali reikšti visą sakinį. Gestų kalbos taip pat turi dialektus. Regioninės kalbos turi tik joms būdingus gestus. Be to, kiekviena jų turi nuosavą intonaciją. Tad ta pati taisyklė galioja ir gestams: mūsų akcentas atskleidžia iš kur esame kilę!